Выбрать главу
Прибегает пурпурное пламя по зеленому морю дерев, — Перед ним отступают туманы, сребролунную чашу воздев.
Вот встают венценосцы-тюльпаны, гордый полк их отважен и нем, Из зари сплетены их арканы, и на каждом — рубиновый шлем.
По ристалищу — пламенных лилий исступленный отряд проскакал, Их плащи отливают смарагдом, и у каждой алмазный кинжал.
Засверкала из терния роза, встала зелень из праха земли, — Ветер дал им щиты и кольчуги, чтоб в сраженье бестрепетно шли.
Костяным нестареющим гребнем он умеет легко расчесать Непокорную челку самшита, гордых пиний волнистую прядь.
У друзей переполнены кубки, опьянели они на пирах. Горе мне! На глазах моих слезы, на опущенном темени — прах.
Я один не дружу с небосводом, одному мне враждебна звезда. Никогда не смеется мне счастье, мне успех не поет никогда.
Камнем в голову рок мне нацелил, уничтожил мое бытие, Дух мой терпит жестокие муки, попирается тело мое.
Горе мне! Кто в пути оступился, пусть руки милосердной не ждет. Да пошлет ему милость всевышний от своих безграничных щедрот!
* * *
Кататься вздумала осень по ясной быстрине, — Листвы челны золотые доверила волне.
Так злобно клинок осенний вонзился в пышный куст, Что роза, облившись кровью, поникла в полусне.
У солнца нет больше силы вздыматься выше гор, И тени стали длиннее на дальной крутизне.
Каламу в руках природы подобен ивы лист, И кажется странной опиской нам зелень на сосне.
Над степью молния взмыла — безжалостный стрелок. От инея луг сверкает, как звезды в вышине.
О, горе! В плен к Скорпиону попал небесный лал{297}, — Земля под бременем стужи забыла о весне.
Одна лишь ива Меджнуна, вся в нитях золотых, Свой дар небесного света приносит тишине.
Вот вихрь-купец к нам причалил из гавани ветвей, Привез парчи драгоценной в своем резном челне.
Тетрадь зеленая сада вчера была крепка И вдруг сегодня распалась. Зачем? По чьей вине?
* * *
Сестра, отец наш опочил, — делить имущество пора; Муллу служить я пригласил, а ты плати ему, сестра.
По справедливости дележ: амбар с зерном нужнее мне, Зато солому ты возьмешь, свози ее скорей, сестра.
Мужчина должен мягко спать, тюфяк ты отнесешь ко мне, А ты в ночи должна вздыхать, — стеная, слезы лей, сестра.
Тамбур и кольца долг велит мне, при разделе, взять себе, — Послушай, как тамбур звенит, — печаль свою развей, сестра
От пола и до потолка пространство мне принадлежит, — Себе возьмешь ты облака, луна тебе нужней, сестра.
Мы чтить усопшего должны, я на могилке посижу: Купи халвы, пеки блины, корми моих гостей, сестра.

Шах-Исмаил Хатаи

Азербайджанский поэт

1485–1524

{298}

Бахария

Отрывок из поэмы «Дех-наме»

Пронеслась зима, весна пришла. Мак зацвел, и роза расцвела. Подымают птицы крик любви. Вновь огонь любви горит в крови. Мир луга и рощи расцветил И уста молчания открыл.
Тополь полы уронил в реку, А кукушка вновь поет «ку-ку!». На лугу бутоны, смеясь, стоят, И оскалил зубчики в смехе гранат. О муках разлуки запел соловей, Дождь апрельский падает в волны морей И горою жемчужин ложится на дно. И журавль расправляет крылья весной, Сокол бьет в облаках журавля на лету. Тень от яблони белой глядит в высоту, Издеваясь над облаком и луной. Плачут тучи апрельские над землей, И стотысячный хор соловьев гремит.