Аннотация
Mārgareta Atvuda
Aklais slepkava
Mārgareta Atvuda (Margaret Atwood) ir dzimusi 1939, gadā Otavā. Gandrīz visu bērnību un jaunību viņa ir pavadījusi Ontario ziemeļos un Kvebekā, bet tagad dzīvo Toronto. Mārgareta Alvuda ir Kanādas izcilākā romānu rakstniece un dzejniece; izdotas vairāk nekā 25 viņas grāmatas, to skaitā proza, dzeja un esejas. Daudzi no šiem darbiem ieguvuši ievērojamas literārās balvas. Latviešu lasītājiem jau pazīstami trīs M. Atvudas romāni: Līgava laupītāja, Iznirstot un Dāma Pareģe.
"Aklajā slepkavā" savijas divi galvenie sižeta pavedieni, viens stāsts ievērpjas otrā. Romāna darbība sākas Toronto 1945. gadā, kad 25 gadus vecā Lora Čeisa ar automašīnu nogāžas no tilta. Airisai Čeisai Grifenai, viņas vecākajai māsai un bagātā biznesmeņa sievai, šķiet, vairāk rūp nevis māsas liktenis, bet gan tas, kā ģērbties pirms brauciena uz reportieru ielenkto morgu. Tomēr lasītājs nedrīkst novērtēt par zeipu to, kāda pašdisciplīna un cik veikla maskēšanās spēja piemīt Atvuaas varonēm. Sevis noliegšanas mākslu Airisabijusi spiesta izkopt jau kopš savas mātes nāves, kad tēvs, fabrikants, kurš patiesi aizrāvies ar savu darbu, lūdz Airisu parūpēties par mazo māsiņu Loru.
Pašas noslēpumainākās nodaļas šai grāmatā ir fragmenti no Loras romāna Aklais slepkava, kas publicēts pēc viņas nāves. Šis romāns erotiski un smeldzīgi vēsta par neatļautu mīlu starp augstākās sabiedrības sievieti im politisku radikāli, bēgli, kurš apbur savu mīļāko ar fantastiskiem stāstiem par Zi kronu planētu, uz kuras akls slepkava iemīlas mēmā jaunavā, kas lemta upurēšanai uz sārta. Abas metaforas — aklums un klusēšana ir reizē inde un pretinde sakropļotajās dzīvēs, kuras M. Atvuda tik meistarīgi ,uabur mūsu acu priekšā.
Booklist
Lirisks, cietsirdīgs, baiss, aizraujošs un uzjautrinošs—tāds ir šis romāns, kurā ir gan smalks humors, gan satricinoša drāma.
No angļu valodas tulkojusi
Silvija Brice
Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants LoČmelis
ATĒNAS KLUBS
tulkojums tapis ar Kanādas Mākslas padomes atbalstu
Knuta Skujenieka atdzejojumi Korektore Velta Duka Aināra Pastara makets Māra Slmansona vāka dizains
THE BLIND ASSASSIN © Margaret Atwood, 2000 © Silvija Brice, tulkojums latviešu valodā, 2000 © Knuts Skujenieks, atdzejojumi, 2000 © Māris Sīmansons, vāka dizains, 2000 © Apgāds "ATĒNA", 2000
Iedomājieties monarhu Aga Muhammedu Hanu, kurš pavēl noslepkavot vai padarīt aklus visus Kermanas pilsētas iedzīvotājus — bez izņēmumiem. Viņa pretori sparīgi ķeras pie darba. Tie nostāda iedzīvotājus rindā, nocērt galvu pieaugušajiem, izdur acis bērniem… Vēlāk pilsētu atstāj aklu bērnu procesijas. Daži, klīzdami pa laukiem, apmaldās un nomirst no slāpēm. Citi pulciņi sasniedz apdzīvotas vietas… dziedādami dziesmas par Kermanas iemītnieku iznīcināšanu…
Rišards Kapušciņskis
Es peldēju jūrā bez gala un malas, krastu es neredzēju.
Tanats nepazīst žēluma, tak manas lūgšanas sasniedza mērķi.
Jūs, kas noslīkstat mīlā, pieminiet mani!
Uzraksts uz kapu urnas Kartāgā
Vārds ir liesma, kas deg tumšā stiklā.
Sila Votsone
Комментарии к книге "Aklais slepkava"