Лирика, Современная поэзия Обет молчания. Сборник стихов Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich Свами Ранинанда Серия: Стихи Свами Ранинанда #2024 Язык: русский Год: 2020 Статус: Закончена полная версия Сборник стихов «Обет молчания» посвящён 70-ти летнему юбилею автора. Издание 2-е дополненное. Автор сборника стихов через... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 26 Июн 20
Роман, повесть «Силы ума» Свами Вивекананда. Перевод и комментарии Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда Серия: Свами Вивекананда Язык: русский Год: 2015 Статус: Закончена полная версия Автор делится своим видением трудов великого гуру на все времена Свами Вивекананда через имперсональный опыт своих духовных практик.... Admin 10 Апр 20
Классическая зарубежная поэзия, Литературоведение Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви Автор: Комаров Александр Сергеевич , Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда Серия: Переводы сонетов 18, 144, 7, 85, 86, 14, 101, 2, 141, 19, 63 Шекспира #44440 Язык: русский Год: 2021 Статус: Закончена полная версия Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 10 Дек 24
Классическая зарубежная поэзия, Литературоведение Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich Язык: русский Год: 2023 Статус: Закончена полная версия Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард,... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 25 Апр 24
Критика, Литературоведение Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich Свами Ранинанда Серия: Перевод сонетов 98, 95 и 49 Шекспира #989549 Язык: русский Статус: Закончена полная версия Сонет 98 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это часть последовательности сонетов... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 2 Окт 24
Критика, Литературоведение Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich Серия: Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания #984300 Язык: русский Статус: Закончена полная версия Психологический портрет Уильяма Шекспира, обозначал характерные приоритеты драматурга, как человека высокоинтеллектуального,... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 2 Окт 24
Другая поэзия Сонет 23 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда Серия: Переводы сонета 23 #2365 Язык: русский Год: 2018 Статус: Закончена полная версия Изучая эпоху Уильяма Шекспира я попытался понять дух эпохи, всю сложность взаимоотношений живших тогда,- плоть от плоти. Это уклад жизни... Admin 14 Апр 20
Классическая поэзия, Литературоведение Сонет 29 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich (Swami Runinanda) Серия: Перевод сонета 29 Уильяма Шекспира #29000 Язык: русский Год: 2020 Статус: Закончена полная версия Сонет 29 — является одним из самым почитаемым читателями из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом... Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда 11 Сен 23
Другая поэзия Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда Серия: Перевод и анализ сонетов #140101 Язык: русский Год: 2021 Статус: Закончена полная версия Сонет 14 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это сонет «о продолжении рода»... Admin 26 Ноя 21
Другая фантастика, Роман, повесть Цивилизация Zero Автор: Комаров Александр Сергеевич Свами Ранинанда, Komarov Alexander Sergeevich Свами Ранинанда Серия: Galactic story #101 Язык: русский Год: 2017 Статус: Закончена Die Erde, sagte er, hat eine Haut; und diese Haut hat Krankheiten. Eine dieser Krankheiten heisst zum Beispiel: "Mensch". Friedrich Wilhelm Nietzsche Земля, сказал он, имеет оболочку; и эта оболочка... Admin 10 Дек 20