Язык:
Формат:
только полные версии  
Анатомия души. Семь очерков по культурологии и социологии
Культурология, Литературоведение

Анатомия души. Семь очерков по культурологии и социологии

Язык: русский
Год: 2019
Статус: Закончена
полная версия

Автор пытается донести свою точку зрения в восприятии критериев современности с позиций исторического ракурса, а также на события...
Видение Степана или безумная хава нагила
Европейская старинная литература

Видение Степана или безумная хава нагила

Серия: Повесть
Язык: русский
Год: 2013
Статус: Закончена
полная версия

«Хава нагила» — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую...
Наконец то, я в Москве...
Публицистика, Сценарий

Наконец то, я в Москве...

Язык: русский
Год: 2015
Статус: Закончена
полная версия

Автор пытается проанализировать события, происходящие вокруг него по приезду в Москву через призму своего сознания, когда дружба через...
Сашкины дни. Глава вторая (повесть)
Зарубежная литература для детей, Сценарий

Сашкины дни. Глава вторая (повесть)

Язык: русский
Год: 2020
Статус: Закончена, но выложен фрагмент
полная версия

Ему, ничтожному человеческому существу и в голову не могло прийти, что жизнь человека явление временное, а исчезновение всего сущего...
Сонет 116 Уильям Шекспир, - пер. Свами Ранинанда
Классическая зарубежная поэзия, Мировая художественная культура

Сонет 116 Уильям Шекспир, - пер. Свами Ранинанда

Язык: русский
Год: 2018
Статус: Закончена
полная версия

William Shakespeare Sonnet 116, «Let me not to the marriage of true minds». Уильям Шекспир в своих произведения утверждал, что любовь не...
Сонет 116 Уильям Шекспир, - пер. Свами Ранинанда
Классическая зарубежная поэзия, Мировая художественная культура

Сонет 116 Уильям Шекспир, - пер. Свами Ранинанда

Язык: русский
Год: 2018
Статус: Закончена
полная версия

William Shakespeare Sonnet 116, «Let me not to the marriage of true minds». Уильям Шекспир в своих произведения утверждал, что любовь не подвластна течению...
Сонет 130 Уильям Шекспир, - литературный перевод Комаров Александр Сергеевич
Классическая поэзия, Литературоведение

Сонет 130 Уильям Шекспир, - литературный перевод Комаров Александр Сергеевич

Язык: русский
Год: 2019
Статус: Закончена
полная версия

Сонет 130 Уильяма Шекспира — является ярким образцом использования утончённых эпических сравнений, а также одним из изысканно...
Сонет 130 Уильям Шекспир,- литературный перевод Свами Ранинанда
Европейская старинная литература , Литературоведение

Сонет 130 Уильям Шекспир,- литературный перевод Свами Ранинанда

Язык: русский
Год: 2019
Статус: Закончена
полная версия

Сонет 130 Уильяма Шекспира — является ярким образцом использования утончённых эпических сравнений, а также одним из изысканно...
Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Классическая поэзия, Мировая художественная культура

Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда

Язык: английский
Год: 2018
Статус: Закончена
полная версия

 Многие годы в литературных кругах по всему миру идут горячие споры, кто на самом деле писал под литературным псевдонимом «Уильям...
Сонет 23 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Классическая зарубежная поэзия, Классическая поэзия

Сонет 23 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Язык: русский
Год: 2018
Статус: Закончена
полная версия

Изучая эпоху Уильяма Шекспира я попытался понять дух эпохи, всю сложность взаимоотношений живших тогда,- плоть от плоти. Это уклад жизни...