онлайн фрагмент книги для ознакомления
фрагмент книги
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман « Города Равнины / Содом и Гоморра» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Просто на заметку...
Перевод - безграмотная отсебятина.
Не нужно состязаться с автором. Никому!!!
Эту книгу написал Кормак Маккарти.
Её название, в оригинале - "Cities of the Plain" - "Города Равнины".
прим., the Plain - Равнина /Прерия/
И для особо непонятливых...
В России есть Валдайская возвышенность, а у них - Равнина /Прерия/.
А переводчик? Бог ему судья, и, конечно же, читатель...
Комментарии к книге "Содом и Гоморра. Города окрестности сей"