Аннотация
В 1970-м году Симонов побывал во Вьетнаме, где уже несколько лет шла кровопролитная и жестокая война вьетнамского народа с американцами. И там поэт узнал, что его стихотворение "Жди меня" почти через 30 лет после написания живёт и востребовано! Его перевёл на родной язык поэт То Хыу. Оно снова оказалось нужным, потому что тоска по женской верности, мечта о настоящей любви, помогающей жить, бороться, спасающей даже от смерти прошла лейтмотивом через всё симоновское стихотворение. Симонов вспоминал: "...Я написал эти стихи давно. А через 30 лет - только вдумайтесь - через 30 лет!, услышал там, во Вьетнаме, во вьтнамском переводе, на войне, которая всё ещё шла, всё ещё не кончалась, эти стихи, которым давно-бы пора умереть вместе с войной!.."
Комментарии к книге "Вьетнам, зима семидесятого..."