Аннотация
Книга пародий "Отвергнутые послания" создана братьями Джеймсом (1775-1839) и Горацио (1779-1849) Смитами, которые не были профессиональными писателями.
Впервые издание появилось в 1812 г. и стало первым английским сборником литературных пародий. Он получил затем широчайшую популярность (за последующие 20 лет выдержал около 30 переизданий, как в самой Великобритании, так и в Америке). В книге пародировались (в разных стихотворных и прозаических формах) творения английских писателей-романтиков и сторонников классицизма: Вордсворта, Кольриджа, Саути, Вальтера Скотта, Байрона, Томаса Мура, Мэтью Грегори Льюиса, Сэмюеля Джонсона, Джорджа Крабба и др.
Учитывая особые трудности при переводе пародийных сочинений, редколлегия серии "Литературные памятники" приняла решение поместить в разделе "Дополнения" основной корпус сборника на языке оригинала. В этот же раздел включена рецензия Френсиса Джеффри, редактора известного английского литературного журнала "Эдинбургское обозрение" (рецензия появилась в ноябрьском номере за 1812 г.).
Книга на русский язык переведена впервые.
СОДЕРЖАНИЕ:
Объявление о двадцать втором издании (перев. Е.Дунаевской) (5).
Предисловие к первому изданию (перев. Е.Дунаевской) (8).
Предисловие к восемнадцатому изданию (перев. Е.Дунаевской) (15).
ТЕКСТЫ
I. Горацио Смит. Верноподданнические излияния. Соч. У.Т.Ф. (Уильям Фицджералд), перев. С.Сухарева (29).
II. Джеймс Смит. Дебют малютки. Соч. У.В. (Уильям Вордсворт), перев. Е.Дунаевской (32).
III. Горацио Смит. Послание без Феникса. Соч. С.Т.П., перев. С.Сухарева (36).
IV. Горацио и Джеймс Смиты. Cui bono? Соч. лорда Б. (Байрон), перев. С.Сухарева (38).
V. Джеймс Смит. Послание гемпширского фермера. Соч. У.К. (Уильям Коббет), перев. Е.Дунаевской (43).
VI. Горацио Смит. Живые люстры. Соч. Т.М. (Томас Мур), перев. Е.Дунаевской (50).
VII. Джеймс Смит. Восстановление. Соч. Р.С. (Роберт Саути), перев. С.Сухарева (54).
VIII. Горацио Смит. Плач о Друри. Соч. Лауры Матильды, перев. С.Шик (62).
IX. Горацио Смит. Сказание о Друри Лейн. Соч. В.С. (Вальтер Скотт), перев. Е.Дунаевской (66).
X. Горацио Смит. Дух доктора Джонсона (Сэмюель Джонсон), перев. И.Русецкого (74).
XI. Горацио Смит. Прекрасная поджигательница. Соч. дост. У.С. (Уильям Спенсер), перев. Е.Дунаевской (80).
XII. Горацио Смит. Пожар и пиво. Соч. М.Г.Л. (Метью Грегори Льюис), перев. Е.Дунаевской (85).
XIII. Джеймс Смит. Театральные размышления. Соч. С.Т.К. (Сэмюель Тейлор Колридж), перев. Е.Дунаевской (89).
XIV. Джеймс Смит. Избирательная трибуна Друри Лейн, перев. С.Сухарева (93).
XV. Горацио Смит Строительные атомы. Перевод д-ра Б.(доктор Басби), перев. М.Карп (96).
XVI. Джеймс Смит. Театральный набат. Соч. издателя «М.П.». (газета «Морнинг Пост»), перев. Е.Дунаевской (104).
XVII. Джеймс Смит. Театр. Соч. дост. Дж.К. (Джордж Крабб), перев. С.Шик (109).
XVIII, XIX, XX. Соч. Момуса Медлара (116).
XVIII. Джеймс Смит. Приступ Первый. Макбет. Травестия (Шекспир), перев. С.Шик (117).
XIX. Джеймс Смит. Приступ Второй. Незнакомец. Травестия (Коцебу). Соч. DITTO, перев. С.Сухарева (119).
XX. Джеймс Смит. Приступ Третий. Джордж Барнвелл. Травестия (Лилло). Соч. DITTO, перев. С.Сухарева (121).
XXI. Горацио Смит Апофеоз Панча. Соч. Т.X. (Теодор Хук), перев. С.Сухарева (125).
Примечания авторов, перев. Е.Дунаевской, М.Карп, И.Русецкого, С.Сухарева, С.Шик (131).
ДОПОЛНЕНИЯ
Текст оригинала (основной корпус) (167).
Френсис Джеффри. «Отвергнутые послания, или Новый театр поэтов» (перев. Е.Дунаевской) (261).
ПРИЛОЖЕНИЯ
Г.В.Яковлева. Братья Смиты и их книга (279).
Примечания (сост. Г.В.Яковлева) (325).
Краткая летопись жизни и творчества братьев Джеймса и Горацио Смитов (сост. Г.В.Яковлева) (354).
Комментарии к книге "Смит Дж. и Г. Отвергнутые послания"