Аннотация
Серия «Неизвестный Жюль Верн» является прямым продолжением 12-томного собрания, выпущенного в 1954–57 гг. Гослитиздатом. Тома серии выходили не по порядку на протяжении 17 лет. В начале было заявлено 29 томов, в 1993 году издательство перекомпоновало книги серии, сократив её до 25 томов. В дальнейшем было решено вернуть прежний объём.
В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году» (1847–1849).
Геодезическая экспедиция из английских и русских учёных отправляется в Южную Африку. В рядах самой экспедиции давно зреет конфликт, и еще больше огня добавляет полученное известие о начале военных действий между двумя могущественными державами. («Приключения троих русских и троих англичан»)
* * *
В романе «Плавающий город» рассказывается о путешествие из Европы в Америку на борту океанского лайнера «Грейт Истерн», в просторечии называемого плавающим городом за свои размеры и предоставляемый пассажирам комфорт.
* * *
Молодой священник Пьер попадает в руки злодеев — Абраксы и Мордома. Абракса — уродливая колдунья, а Мордом — хладнокровный убийца. И они замышляют нечто совершенно чудовищное…
Причина прекращения работы над романом осталась неизвестной. Впервые опубликован в Париже в 1992 г. («Священник в 1839 году»)
Содержание
Use the arrow to expand or collapse this section
Приключения троих русских и троих англичан. Перевод В. Исаковой
Плавающий город. Перевод В. Львова
Священник в 1839 году. Перевод Н. Звенигородской
И. Цветков. Морское чудище инженера Брунеля
А. Москвин. Провидец или популяризатор?
Произведения Жюля Верна (хронологический указатель)
Комментарии к книге "Том 01. Приключения троих русских и троих англичан; Плавающий город; Священник в 1839 году"