Об авторе
Константин Константинович Сергиенко — русский советский писатель-прозаик и переводчик. Автор книг для детей и юношества. Владел немецким, французским и английским языками. Сотрудничал с исторической редакцией издательства «Детская литература», с издательством «Молодая гвардия». Книги Сергиенко переведены на 12 иностранных языков.
Родился в городе Сталиногорск (ныне Новомосковск) Тульской области. В 1967 году окончил редакционно-издательское отделение факультета журналистики Московского государственного университета.
Первые работы Константина Сергиенко были посвящены историческим темам. В 1975 году вышла в свет повесть «Кеес Адмирал Тюльпанов», рассказывающая об осаде Лейдена — одном из эпизодов революции в Нидерландах. Готовясь к написанию книги, писатель прочитал более пятисот исторических трудов на разных языках.
Вслед за «Кеесом» издали вторую работу Сергиенко — «Бородинское пробуждение» (1977), повествующую о событиях Отечественной войны 1812 года.
В 1979 году была напечатана повесть «Увези нас, Пегас» (1979) — о Гражданской войне в США.
Впоследствии Сергиенко ещё не раз обращался к исторической теме в повестях «Белый рондель» (1983), «Иванов чертеж» (1987), «Тетрадь в сафьяновом переплёте» (1989) и в романе «Ксения» (1987).
Но наибольшую известность получила впервые изданная в 1979 году повесть Константина Сергиенко «До свидания, овраг». Без сомнения, книгу можно назвать советским бестселлером. Своеобразная притча о судьбе стаи бродячих собак, живущих на московской окраине, снискала любовь советских читателей и пользуется популярностью до сих пор. Позднее повесть была переработана автором в пьесу «Собаки», спектакли по которой шли в театрах многих городов страны и за рубежом. По книге сделана радиопостановка, мюзикл, сняты три мультипликационных фильма.
Важное место в творчестве Константина Сергиенко занимала тема юношеской любви — о ней, в частности, идёт речь в повестях «Самый счастливый день» (1989), «Дом на горе» (1986) и «Дни поздней осени» (1983).
Большинству произведений писателя присуща пронзительная лирическая интонация, мастерски точное и тонкое раскрытие психологии героев, яркая образность. Все его истории — полудетские, полувзрослые. Адресованные, в основном, детской и подростковой аудитории, книги Сергиенко неизменно пользовались популярностью и у читателей старшего поколения.
В начале 90-х Сергиенко занялся коммерческой деятельностью в качестве директора небольшого издательства «Агентство «ПАН», где опубликовал цикл комиксов «Сказки для Барби». В этот период он написал под псевдонимом Питер Мартин несколько повестей детективного жанра. Незадолго до смерти Константин Константинович увлекся переводами книг своего любимого американского писателя Генри Миллера, но успел перевести лишь роман «Сексус» — часто читатели предпочитают именно этот перевод всем остальным.
Его книги издавались массовыми тиражами и переводились на иностранные языки. Инсценировки, сделанные на основе его повестей, ставились в десятках театров. Наследник сказочников старой Европы, продолжатель традиций Гофмана, Сергиенко был знатоком кукол и кукольного театра, автором таких книг, как «Картонное сердце» и «Фарфоровая голова». Слывший детским писателем, он умел быть разнообразным и жанрово, и лексически; был автором очень серьезным и взрослым. В его остроумии и веселье, правда, всегда было много недетской печали...
Константин Сергиенко скоропостижно скончался от воспаления легких в 1996 году в Москве. Похоронен на Троекуровском кладбище.
Комментарии и оценки к книгам автора