Выбрать главу

Не рой другому яму

Однако для маленького судна полсотни экскурсантов, капитан и три матроса, дюжина гребцов шлюпки и сам Очкарик – все до одного сгрудившиеся на одном борту, – это было уже слишком! Сильно накренившись, кораблик зачерпнул воду и, пуская пузыри, с задранным килем быстро пошёл ко дну. Спасся ли кто-нибудь из кошкоедов, мне не известно.

Нерадостные итоги

Поджог кошачьей усадьбы был осуществлён мастерски. Сгорело всё, что могло гореть. Пожар начался ровно в час ночи и к раннему утру закончился сам по себе.

Приехавшие после завтрака пожарники обнаружили, что кошачий домик сгорел дотла. О лестнице, которая спасла всех хозяев, и говорить не приходится. Прислоненная Кацем к сараю, она просто исчезла в пламени, а «ягуар» кошки Молли взлетел на воздух. Ясно, что от него остались рожки да ножки. На пепелище стояли покрытые копотью сарай и каменная ограда с воротами. Пожарники развели руками и направились обратно в Иерусалим.

Эпилог

«Давай Субботу встретим вместе!»260

Начиная подготовку теракта, Очкарик рассуждал так:

– Если мне не удалось использовать чёрную дыру для нападения на 007, то и ему не удастся использовать её для своего спасения.

Теперь мы знаем, что заключение злого гнома оказалось глубоко ошибочным. Перелёт в Иерусалим Агента 007, Каца, Молли и Кэт, начавшийся в кубическом сарае, закончился благополучно. Выбрались они из местной чёрной дыры ранним вечером в пятницу и оказались прямо на иерусалимской улице Циппори261. Эта дыра находится в подвале того самого дома, где живу я, деда Вова, но о ней никто, кроме меня, понятия не имеет.

То, что кошачья семья прибыла именно сюда, не покажется вам странным, если вы вспомните, что на старте всякая чёрная дыра телепатически учитывает сокровенные желания пассажиров. А навестить меня моим друзьям, кошкам и котам, хотелось давно.

Сегодня мы столкнулись у двери моей квартиры, когда я как раз возвращался из бакалейной лавки, одетый в белые шорты. В руке я нёс авоську с халой262, а вкусную еду и виноградный сок приготовил дома заранее.

Не стану скромничать: я большой специалист по десерту.

– Шаббат шалом!263, – радостно пожелали мы друг другу и сели за стол.

За ужином разговор шёл, в основном, о НЛО, телепатии, телекинезе, внеземных цивилизациях и о странствиях в пространстве-времени. Мы единодушно согласились с тем, что учёным давно пора подтвердить реальность этих явлений.

– Конечно, поверить во всё, что со мной произошло, довольно сложно, – допустил 007. – И пусть психиатры твердят, что НЛО – продукт необузданной фантазии, но я оптимист. Ведь всем нам, жителям сказочного Иерусалима, свойственно верить в чудеса!

В тот вечер мне, то есть деде Вове, весьма кстати вспомнился бессмертный афоризм Козьмы Пруткова о фонтане264, и я осознал, что моё повествование несколько затянулось, и что настало время эту книгу закончить.

Осталось только выразить признательность вам, дорогие читатели, за долготерпение, что я и делаю в настоящий момент с совершенным почтением и преданностью!

Примечания

I. «Приключения Большой Коровы, девочки Эвы, Агента 007 и их друзей», «Комментарии», Москва, 2014; «Несуразные сказки деды Вовы», «Самокат», Москва, 2016; «Новый блокбастер деды Вовы», «Комментарии», Москва, 2016.

2. «Алиса в стране чудес» – книга английского писателя и математика Льюиса Кэррола, опубликована в 1865 г.

3. Гарри Поттер – главный герой серии романов английской писательницы Джоан Роулинг, 1997–2007 гг.

4. Винни-Пух – плюшевый мишка, герой серии книг английского писателя Алана Милна, вышедшей в свет в 1926 г.

5. Агент 007 – разведчик Джеймс Бонд, придуманный писателем Яном Флемингом (1908–1964). Этим же именем, в честь Бонда, кот Чарли назвал своего седьмого сына, обнаружив его незаурядные умственные способности.

6. Газета “Jerusalem Post” выходит на английском с 1932 г.

7. НАСА – Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, США.

8. Интерпол – международная организация уголовной полиции, созданная в 1923 г.

9. НПО – вымышленный аналог НЛО (Неопознанных Летающих Объектов).

10. Гномы – маленькие существа, переселившиеся под землю подальше от человеческих глаз.

II. ИКС – Иерусалимское Кошачье Сообщество, не путать с буквой икс, используемой в алгебре.

12. Кот д’ИВУАР – Иерусалимское Высшее Училище Агентов Разведки для Котов (не путать с африканской страной Кот д’Ивуар – Берег Слоновой Кости).