Выбрать главу

В то время, когда в ресторане шла потасовка, строгий господин стоял все время неподалеку и внимательно, словно рефери на ринге, за всем наблюдал. Увидев, что я, наконец, освободился, он подошел ко мне и, глядя на то, что я веду подсчет разбитой мебели, посуды и порванных скатертей, с легкой улыбкой поторопился успокоить меня:

– Не беспокойтесь, господин Виктанус, всё произошло самым достойным образом и хотя молодой господин Арлансо наделал немало шума, он был просто великолепен. Сразу видна хорошая кируфская школа. Признаюсь, я давно не испытывал такого удовольствия, наблюдая за тем, как ваш подопечный, господин Виктанус, даже будучи в сильнейшем подпитии, всё-таки вспомнил все ваши наставления и исполнил церемонию приглашения к кулачному бою в полном соответствии с древним кодексом воинской чести истинного дворянина. Примите мои искренние поздравления и вы господин Виктанус, и ваш господин Арлансо.

Видя мое неподдельное изумление, господин в тёмном протянул мне руку и церемонно представился:

– Прошу прощения, любезный господин Виктанус, я не представился, меня зовут Антор фрай-Лорант и я владелец этой гостиницы.

Я тут же принялся вежливо расшаркиваться и бормотать свои извинения:

– Ах, мой дорогой господин фрай-Лорант, я всё-таки приношу вам свои глубочайшие извинения от господина Арлансо и от себя лично. Мой добрый господин бывает иногда так невыдержан. Особенно, когда переберет этих сладких, хмельных вин Роанта.

Меня просто жгло и терзало любопытство, что же именно вменил Нейзер в вину этому дворянскому хлыщу из Роантира, который был, судя по многочисленной свите, важной шишкой то ли на этом острове, а то и в империи Роантир. Поэтому я не выдержал и обратился к нему с вопросом:

– Господин фрай-Лорант, кажется, я проспал сегодня самое интересное. Вы не скажете мне, из-за чего, собственно, началась потасовка?

Господин Лорант беспечно расхохотался и сказал:

– О, на мой взгляд сущие пустяки, но повод был, видимо, достаточно серьезным для господина Арлансо. Его собутыльник, дворянин из Роанта, презрительно отозвался о кируфских винах, сказав, что они недостаточно крепки, как и кируфские мужчины, а это, похоже, далеко не так.

С трудом сдерживая смех, я позволил себе заметить:

– Да, пожалуй, это была весьма непростительная ошибка со стороны этого господина. Лучше бы он сказал, что кируфские вина излишне хмельны и игривы, как и молодой господин Арлансо.

Господин Лорант согласился с моей точкой зрения.

– Да, конечно, это было заметно, ваш господин действительно веселый и раскованный молодой человек, но я не торопился бы называть его недостаточно крепким мужчиной, ведь он позволил слугам этого высокородного дворянина разбить о свою голову семь крепких стульев и при этом смеялся, как резвящийся ребенок, давая этим господам сдачи, используя их же собственные кулаки, а самому дворянину он отпустил по лбу всего лишь один щелчок. Но небеса и звезды, что это был за щелчок, от него этот благородный дворянин свалился с ног, как после прямого попадания пушечного ядра. О, господин Виктанус, вот на это действительно стоило посмотреть.