Вскоре мы свернули с шоссе на дорогу, ведущую к усадьбе. Усадьба мистера Бойля очень даже соответствовала своему названию, так как территория её включала в себя несколько могучих пологих холмов, покрытых густым широколиственным лесом, насаждённым скорее всего искусственно. В самом сердце этого лесного массива прятался двухэтажный особняк красного кирпича и с красной же черепичной крышей. К нему, петляя по лесу, вела узкая асфальтированная дорога. Особняк был построен с некоторой претензией на средневековость, но чистые нетронутые лишайником стены выдавали его молодой возраст... Наш автомобиль, обогнув огромный круглый газон, раскинувшийся перед зданием, остановился у парадного входа. По широкой мраморной лестнице навстречу нам поспешил высокий, седовласый мужчина со строгим лицом, одетый в нарядную ливрею. Это был дворецкий Уилсон. -Чем могу служить, господа? - осведомился он. -Инспектор Кребс здесь, Уилсон? - спросил я. -Никак нет, сэр, ваш начальник отправился в соседнюю деревню. Что-то случилось? -Пока ничего серьёзного, любезный, но нам срочно нужно осмотреть труп убитого ночью егеря, - сказал Холмс нетерпеливо озираясь по сторонам. -Это мистер Шерлок Холмс,-представил я своего старшего товарища, прочитав вопрос в немигающем взгляде дворецкого. Знаменитое имя не произвело на Уилсона никакого впечатления. Он лишь пожал плечами и медленно выговорил: -Нужно так нужно. Прошу вас, следуйте за мной, господа.
Миновав маленькую еле заметную дверь в правом торце здания и спустившись по каменным ступеням, мы очутились в тёмном подвале. В нос ударил запах плесени. Тусклая лампочка, которую зажёг Уилсон, скупо осветила этот каменный мешок. На бетонном полу на постеленной рогоже лежал труп убитого не так давно егеря. На одежде в левой части груди темнело кровавое пятно. Смит был крупным и, очевидно, физически крепким при жизни мужчиной. Грубые черты лица, густая копна волос - вся его внешность выдавала принадлежность к простонародью. "Смерти безразлично кто ты: аристократ или простой человек!" - подумал я тогда, глядя на убитого егеря... Впрочем, Шерлока Холмса вряд ли в тот момент занимали такие же мысли. Он, бросив всего лишь один взгляд на тело, взволнованно вскрикнул: -Чёрт возьми! Я оказался прав!..Уотсон, Уотсон - как же можно быть таким невнимательным? Нужно спешить! Он стремглав бросился прочь из подвала.Мы с Уилсоном, ничего не понимая абсолютно, последовали за ним. -Скорее, Уилсон, бегите за хозяином, скажите ему пусть возьмёт оружие и следует к месту убийства егеря! - приказал Холмс. - Скорее же, чёрт бы вас побрал!.. Поторопимся,Уотсон, нам нужно пройти тем же путём, каким убегал покойный Смит. Надеюсь, вы знаете каким направлением он пытался скрыться?! -Обижаете, мистер Холмс! -Тогда вперёд! Нельзя терять ни минуты! И умоляю вас не шуметь! Перебежав лужайку позади особняка, мы углубились в лес. Толстый слой прошлогодней листвы заглушал звуки наших шагов, и мы, прислушиваясь к малейшему шуму, довольно скоро продвигались вперёд.Лес постепенно становился более густым. Кажется, мы преодолели уже около трёхсот ярдов, как вдруг где то впереди совершенно неожиданно послышался заливистый собачий лай. Мы с Холмсом замерли будто по команде. -Что это, мистер Холмс?-шёпотом спросил я. -Для кого как, дорогой Уотсон, для вас это ступенька вверх по карьерной лестнице, а для меня ещё одно подтверждение моей догадки! - туманно ответил Холмс. - Но тише, прошу вас!..Если я не ошибаюсь, собака лаяла где-то там... Давайте же, Уотсон, проберёмся сквозь этот кустарник и тогда нам всё станет ясно! - с этими словами Холмс стал продираться сквозь заросли густого колючего кустарника. Мне ничего не оставалось, как следовать за ним.