— Теперь я буду делать все, — согласился Гарнер, — все, что ты мне посоветуешь, только это не должно дорого стоить, деньжонок у меня маловато. Мой кошелек тяжело болен двусторонним воспалением легких!
— Расходы, Гари, я пока беру на себя, — придет время, сочтемся. А теперь я выведу тебя из-под огня.
— Куда?
— Во второй эшелон.
— С радостью подчиняюсь приказу, майор. Если задуманное удастся, я буду называть тебя фельдмаршалом.
Джо посадил своего подопечного в машину и попросил сержанта присмотреть за «крайслером».
Машиной Рони Рэсса Джо решил заняться позднее.
Гостиница, в которой Гари получил номер, размещалась в узком доме в старой части города. Задняя сторона дома выходила на набережную канала. Запахи, витавшие здесь, назвать благовонными было никак нельзя. Гарнер получил номер с ванной.
Комиссар Икс осмотрел и выстукал стены, проверил замки и окна. Задняя сторона дома была гладкой — пожарной лестницы не поставили, скорее всего, из-за близости воды. Джо внимательно осмотрел эту стену: вверх взобраться нельзя. Гарнеру сказал:
— Здесь ты будешь в относительной безопасности. Не думаю, что он разнюхает, куда я тебя увез, но если даже и узнает, все равно проникнуть к тебе не сможет, разве что по веревочной лестнице с крыши. На всякий случай держи окна закрытыми и, прежде чем включить свет, задергивай шторы.
Джо еще раз заглянул в ванную. Там не было окна, только маленькая вентиляционная форточка, и та забрана частой решеткой. В двери английский замок и задвижка.
— Изнутри закрываешься на задвижку, а ключ оставляешь в замке, бородкой кверху? Запомнил? — Джо требовательно поглядел на Гари.
— Усек, дружище! А дышать разрешается?
— Дышать обязательно, но… не у окна…
Потом Джо обследовал телефонный провод. Фарфоровая розетка обозначала место, где он исчезал в стене, в коридоре проводка была скрытая. Найти и перерезать его практически было невозможно.
Джо снабдил Гари еще несколькими дельными советами и заказал для него обед в номер.
— Я буду звонить тебе каждые два часа, а ночью приеду проведать. Откроешь дверь только на условный стук. — Джо постучал один раз согнутым пальцем, потом после паузы поскреб ногтями и опять постучал пальцем.
— Запомнил?
— У меня хорошее чувство ритма, — заверил Гари. Джо остался доволен таким ответом.
В Главном управлении полиции Джо снова принялся за «шевроле» Рэсса. На этот раз он мог работать без наблюдателя. Сержант Брунсвика передал ключи привратнику, ему, видно, надоело ждать комиссара.
Джо искал очень старательно, но никаких следов не обнаружил; до него полицейские облазали все уголки машины. Под конец Джо стал нажимать на приборном щитке все кнопки подряд без всякого плана, чисто механически. Сначала заработало отопление, потом зажегся задний свет. Когда он нажал третью кнопку, на переднее стекло брызнула вода и несколько раз вправо и влево передвинулись дворники. Четвертая кнопка откинула сиденье, а когда Джо нажал пятую, сначала ничего не произошло, но потом включилось радио и на крыле выросла антенна.
«Красиво сделано!»— подумал Джо. Но технические совершенства ни на шаг не приблизили его к решению проблемы. И вдруг глаза Джо сузились — на антенне висело красное бумажное кольцо, шириной в два пальца. Не притрагиваясь к нему, Джо прочел: «Стоянка „Морибан“. Ночной клуб, который доставит вам много удовольствия».
— Они все так заявляют, а потом подсовывают двух перезрелых блондинок, — пробормотал Джо.
И тем не менее кольцо его насторожило. Он попробовал убрать антенну, для чего снова пришлось поиграть с кнопками. Наконец, он напал на нужную.
«Сколько времени это кольцо висело на антенне? Был ли Рони Рэсс в „Морибане“в тот самый вечер, когда исчез?»
Чем сильнее Джо ломал голову над вопросами, которых становилось все больше, тем тверже укреплялся в предположении, что — был. Рони Рэсс держал для обслуживания своих предприятий целый парк машин. Естественно, был у него и автомеханик, который в первую очередь обязан заботиться о машине шефа. «Шевроле» Рэсса наверняка ежедневно чистили, мыли и проверяли исправность мотора. Почему же квитанция от «Морибана» не была сорвана? Только потому, что машины больше не касалась рука механика.
Джо запер автомобиль и с чистой совестью доложил Брунсвику о том, что ничего из нее не выудил. И будто между прочим спросил лейтенента:
— Про клуб «Морибан» ты что-нибудь слышал? Тот почесал за ухом:
— Слышать слышал, но… в этот клуб приличный человек не заходит, знакомится с ним только снаружи.
— Кого имеешь в виду под «приличным человеком»? Уж не полицейских ли?
— Именно.
— А чем занимаются в «Морибане»? Там держат девочек?
— Красоток, которые танцуют в чем мама родила.
— Как Ева перед грехопадением?! Бесстыдство! Невозможно себе такое представить! — Джо произнес эту тираду с пасторским пафосом. — Мы непременно должны там побывать!
Лейтенант чувствовал, что его дурачат, но не знал, как на это реагировать.
— Я тебе не советую совать нос в этот вертеп. Клуб находится на границе с негритянским кварталом. Хлопнешь рюмку и наживешь себе такое, от чего не избавишься всю остальную жизнь.
— Судишь по своему опыту, лейтенант, а?
— Я женат! — возмутился Брунсвик.
— Потому я тебя — и спрашиваю. Если соскучишься, найдешь меня в «Морибане» после девяти.
— А лучше не придумал? И без того сидим в луже с розыском Рэсса.
Джо пожал плечами.
— Профессиональный интерес, сэр, — Джо пододвинул к себе телефон, набрал номер, а когда ему ответили, назвал еще один.
— Привет, Гари, — сказал он, — как обед?
— Спасибо, все съедобно, во всяком случае, не отравили. Сейчас закажу себе бутылочку минеральной воды.
— Осторожнее с кельнером!
— Ладно. Потом завалюсь спать.
— Порядок. В десять опять позвоню. Кстати, Гари, если на тебя нападут, ты сможешь защищаться?
Гари выругался:
— В театральном училище мы занимались джиу-джитсу и фехтованием. Джиу-джитсу я так и не овладел, а рапиры под рукой нет. Зато под подушкой у меня старый пистолет.
— Это лучше, чем ножка от стула, — сказал Джо и повесил трубку.
В комнату вошел сержант, в руках он держал что-то вроде спасательного круга. Джо сразу узнал покрышку из багажника «крайслера» Гари Гарнера.
— Я был в лаборатории. — Сержант показал на отверстие в покрышке. — Стреляли с расстояния пяти метров из оружия 45 — го калибра, пуля со стальной манжетой.
— Значит, пистолетная.
— Думаю, из кольта-автомата. Иначе шину не пробьешь с двух сторон. На раме машины я повреждений не обнаружил.
— Спасибо, сержант, — сказал Брунсвик.
— Таким образом, — заметил Джо, — мистер "С" стреляет из кольта самого крупного калибра, какой существует в продаже.
— Но это пока из разряда предположений, все подлежит тщательной проверке.
— Ты прав, лейтенант, как всегда, — вздохнул Джо. — После девяти я в «Морибане». Если не услышишь обо мне до одиннадцати, считай, что они со мной расправились. Тогда у тебя будет повод посмотреть на заведение изнутри.
— Только ради тебя, — заверил лейтенант. — Только потому, что мы коллеги.
Джо знал, что Брунсвик не из тех, кто может нежно любить кого-то.
Девушки, выпорхнувшие на сцену в «Морибане», предстали во всем блеске: все напудрены с ног до головы, все кроме одной — карибской красавицы, кофейная кожа которой, казалось, насквозь пропиталась ароматными маслами. Не успел Джо рассмотреть красавицу, как перед ним вырос дюжий детина с перебитой переносицей: администратор, смахивающий на вышибалу. Па его виду вряд ли можно было догадаться, что эту травму он получил в исповедальне, поскользнувшись на вощеном полу.