Выбрать главу

— Значит, для нас она утеряна навсегда? — нахмурился лейтенант. — И какой газ?

— Средство против насекомых.

— Это не ответ. Их десятка два наименований, не меньше!

— Согласен на все сто. Зато убийца — того же сорта, что и раньше. Тот самый!..

— Кто живет в номере над Гарнером? — обратился Джо к хозяину гостиницы.

— Никто. Номер пустой, гостей сейчас мало. Уолкер потребовал портье.

— Входил ли кто из посторонних в гостиницу? Портье помедлил:

— Хотя у нас всего сорок номеров, сэр, постоянно кто-то приходит и уходит. Потом в гостинице есть еще черный ход.

Тогда Джо насел на Гари.

— Слушай внимательно, постарайся вспомнить, как получилось, что кнопка от английского замка в ванной комнате исчезла?

Гарнер наморщил лоб, напрягся:

— Знаю одно: она сидела в гнезде не плотно, ее держала чека. Но сама по себе она отвалиться не могла. Когда я входил в комнату, дверь всякий раз захлопывалась сама собой. Однако когда она исчезла, я оказался как в тюрьме.

— Когда это было? В котором часу?

— Около десяти. Я проспал три часа и хотел освежиться, потому что очень боялся и решил бодрствовать всю ночь.

— Ну-ну, — подталкивал его Джо.

— Потом зазвонил телефон, я хотел подойти, но не смог. Минуту спустя звонок повторился, но тут что-то зашипело…

— Потом?

— Потом я уже ни о чем не думал… Я упал…

— Его счастье, — сказал Джо лейтенанту, — иначе был бы уже покойником.

— Он меня все равно отправит на тот свет, — выдохнул Гари безнадежно, — и очень скоро.

Брунсвик вывел Гарнера в коридор.

— Что с ним теперь делать?

— Отправим в Управление. Пусть побудет там. Я сегодня не в состоянии бдительно охранять своего подопечного и, кроме того, по горло срочной работы.

Двое полицейских отвезли Гарнера в Управление. Джо сделали укол и он почувствовал себя бодрее. Вместе с лейтенантом они осмотрели помещение.

— Убийца мог войти, пока Гари дрых, — предположил Джо.

— Должно быть, он двигался бесшумно, как привидение.

Джо проверил замок в ванной и исследовал каждый сантиметр пола, но нашел только чеку, придерживающую кнопку, а самой кнопки не обнаружил.

Брунсвик поднял кусок штукатурки и растер его между пальцами.

— Он вынул решетку и подвесил бутылку с ядом на веревку. Но как он исхитрился распылять газ в течение длительного времени? Обычно весь газ из бутылки выходит за две-три минуты.

Джо тоже ломал голову над этой загадкой: « Видимо, он заклеил клейкой лентой распылитель и спустил бутылку на веревке до заранее отмеченного узелка».

Брунсвику так понравилась эта версия Джо, что он тут же присвоил ее авторство.

— Но как я определю яд, который он распылял? — насупился лейтенант.

— Посредством анализа осадков.

— Тогда я смогу выйти на магазин, в котором его продают, и сцапаю убийцу.

Джо кивнул:

— Если повезет.

— Везет всегда тем, кто очень старается…

— Тогда дело за малым: ты должен лишь постараться! Взбодренный приятной перспективой Брунсвик развил бурную деятельность. Он занялся записной книжкой Гари, лежавшей на ночном столике. Джо обратил на нее внимание, как только вошел в комнату. Пока лейтенант придирчиво изучал страницу за страницей, Джо успел выкурить две сигареты.

— Есть что-нибудь интересное?

— Имя, адрес, группа крови, номер машины. Кого известить в случае смерти. Несколько адресов: портного, агента, парикмахерши Сары, день рождения сводного брата Сары, того, что умер в Мексике, день рождения его племянницы.

Лейтенант захлопнул книжку и швырнул на одеяло:

— Дарю тебе это старье — календарь позапрошлого года.

— Большое спасибо, — поблагодарил Джо, — постараюсь посмотреть на досуге.

Они еще немного поговорили, изредка сдабривая невеселую беседу подначками, словно стремясь с их помощью выместить друг на друге собственную неудачу за долгие безрезультатные поиски.

Лейтенант вернулся к себе в Управление, а Джо, собрав пожитки Гарнера, отправился в южную часть Чикаго.

В клубе" Морибан" сейчас только и начиналось настоящее веселье. И Джо это было на руку. Во всяком случае, он решил для себя — и решил твердо, — что на этот раз должен взять реванш за прежние неудачи.

Глава седьмая

— Опять вы? — удивился вышибала. — А теперь за каким дьяволом пожаловали?

— Что, нежеланный гость? — на этот раз Джо не склонен был идти на компромиссы.

— Не смею разуверять, сэр. — Человек с перебитой переносицей нагло ухмыльнулся. — Если вы доверите мне номерок от пальто, я готов помочь вам одеться. Мы любим всех гостей, кроме тех, которые пытаются совать свой нос в чужие дела!

Джо в ответ улыбнулся:

— Готов воспользоваться вашим предложением, но… через час.

По-видимому, молодчик уже успел кое-что узнать о нем: чего проще, телефон всегда под рукой.

Многие клубы такого рода были повязаны одной веревкой, конец которой уходил в гангстерское подполье. Все они прикрывали друг друга, исчерпывающе делились любой известной им информацией.

Джо посчитал возникший было конфликт снятым и отошел к столику, оставленному им три часа назад. За это время воздух в зале стал тяжелым, душным, пропитался винными парами, духами и человеческим потом. Оркестр старался вовсю, от грохота ударника, казалось, вот-вот лопнут перепонки, немыслимо заливались трубы и кларнеты. Тусклый свет с трудом пробивался сквозь клубы испарений.

Джо сделал знак кельнеру, однако тот не спешил откликнуться на зов. Он неохотно приблизился к нежеланному клиенту, словно тот зависел от него, а не наоборот.

— Двойную порцию виски, — заказал Джо, — и со льдом!

— Сожалею, сэр, но виски нет. — Кельнер не смотрел на Джо, глаза его скользили по танцующим парам, словно его и впрямь интересовало, кто кого прижимает и тискает.

Джо понимал, что его хотят выставить из «Морибана», но при этом делал вид, что ничего сверхъестественного не происходит. Предложенная игра была ему по вкусу.

— А как насчет бутылки «Поммери» за тридцать долларов?

— Увы, сэр!

— И оно кончилось? Надо же — раскупили?!

— Нет, сэр, не раскупили — мне просто не велено вам подавать ничего из спиртного.

Джо знал: когда клубная обслуга объявляет обструкцию, надо примириться с неудачей и уносить ноги подобру-поздорову, иначе выкинут силой. «Что делать? Жаль терять время понапрасну, но… что же предпринять?»— размышлял он.

Музыканты начали новый номер — «мэдисон». И в это время Джо увидел блондинку. Она шла, опытным глазом оглядывая одиноких посетителей, угощавшихся дорогими винами. На девице было платье с разрезом до бедер, а декольте спереди и сзади было столь глубоким, что Джо с усмешкой подумал: «И зачем ей эта видимость футляра?!»

Когда блондинка, вызывающе покачивая бедрами, поравнялась с ним, Джо схватил ее за руку и усадил за стол.

— Какой грубый! — прошептала она кокетливо.

— Не прикидывайся, ведь грубияны тебе по вкусу?

— Может быть, — ее глаза говорили больше слов. — Что мы пьем, миленький? Ты меня угощаешь?..

Джо вынул бумажник и показал ей фотографию Рэсса.

— Сначала дело! Я человек щедрый и за ценой не постою. Расскажи мне все, что ты знаешь об этом человеке, и мы подружимся.

Боковым зрением Джо засек, что вышибала с перебитым носом подошел к парню такой же комплекции и, по-видимому, той же профессии. Они о чем-то зашептались.

Джо снова обратился к блондинке:

— Что же ты мне скажешь, красавица? Ты его помнишь? Она кивнула: — Мне кажется, он здесь бывал.

— Давно?

— С неделю назад, если не ошибаюсь.