— Интересно, — похвалил Джо. — Тогда вы можете сказать, когда здесь в последний раз прошел дождь.
— Минуточку, — старик вынул тетрадь и полистал ее.
— Позавчера, сэр. Начался в 18 часов 10 минут, окончился в 23 часа 40 минут.
— С тех пор дождя в Чикаго и его окрестностях не было?
— Здесь нет, а где-то в другом районе, возможно, и был…
— А могла ли гроза разразиться над небольшим пятачком?
— Могла, но ее не было, мы фиксируем все, что происходит на нашем участке: автоматическая станция также работает на нас, каждые шесть часов мы получаем исчерпывающие сведения.
— Очень интересно! Спасибо. Чего только не бывает на свете!
— Выпьете со мной, сэр? — предложил довольный старик.
— И рад бы, но надо ехать!
Джо приехал в управление полиции в отличном расположении духа. Лейтенант Брунсвик уже вернулся из Кеноши.
— Есть новости? — спросил он лейтенанта, поигрывая сигаретой.
— Отпечатки ботинок около сарая полностью совпадают с отпечатками из сада Гарнера.
— Так я и думал. А пуля, попавшая в стену?
— Бельгийская, для охотничьего ружья, калибр 9 миллиметров.
— Быстро определили, — похвалил Джо, — баллистикой у вас занимается знающий человек.
— Этим знатоком является мой сержант, — Брунсвик не думал скрывать своей гордости. — Мы достали труп Рони Рэсса и обнаружили рядом с ним пистолетную гильзу. Когда Старк стрелял в тебя из сарая, она угодила в отверстие в полу. Искать он ее не стал, наверное, нутром почувствовал наше приближение.
— Вообще он подозрительно много чувствует, даже слишком, — Джо не мог сказать ничего более определенного. — Старк сделал ошибку и эту ошибку ему срочно надо исправить, даже с опасностью для собственной жизни.
— Ты имеешь в виду второй труп?
— Да. Старк привез его в лодочный сарай недавно, он считал, что там трупы никто не обнаружит. И ошибся. Он постарается исправить оплошность, и тут мы его застукаем.
Лейтенант не понял рассуждений Джо, но сделал вид, что обо всем догадывается.
— Только пророки работают без вознаграждения, — сказал Джо. — Рабочий на автозаводе гнет спину над станком за четыре доллара восемьдесят центов в час, а наемный убийца Старк — за двести тысяч долларов.
— Ты думаешь…
— Не только думаю, а знаю точно. Старку ведомо, на какую сумму была застрахована Сара Гарнер. Эта сумма, и только она, до сих пор удерживает Старка в Чикаго. Но прежде чем эти денежки перекочуют к нему в карман, они должны побывать в руках Гари Гарнера.
— Тогда почему он пытался отравить его вчера ночью? — спрсил лейтенант.
Уолкер, помедлив, убежденно ответил:
— Тут сделан ход конем: он пытался отравить не Гарнера, а меня. А, возможно, потому, что еще вчера Старк не знал, что Гари может получить деньги без особых хлопот. Или тот вариант или другой — оба близки к истине. Как хочешь, так и думай, Бруни, но о Гари мы должны позаботиться. Ему нынче трудно придется. Твой сержант у него?
— Нет, его отозвали.
— «Крайслер» Гари еще во дворе?
— Кажется, Гари забрал его. — Лейтенант выругался: — Дьявол побери, Гарнер с его двумястами тысячами долларов является неплохой добычей для Старка!
Джо погасил сигарету и потянулся к телефону. Абонент не отвечал.
— Я договорился с Гари, но может статься, что уже поздно: новые события перечеркнули уговор.
Чутье подсказывало лейтенанту, что с этой минуты он должен держаться рядом с этим детективом из Нью-Йорка. Чтобы потом с полным правом утверждать, что при задержании преступника он, Брунсвик, был первой скрипкой. В то, что Джо вышел на горячий след, лейтенант теперь уверовал.
— Я отправляюсь с тобой, — вся фигура Брунсвика выражала теперь решимость к немедленному действию. — Не возражаешь?
— Наоборот, рад! Я обмяк, как кожа на старом барабане.
— Тогда в путь! — голос Брунсвика потеплел.
— Мы сейчас так измотались, что в каждом из нас по полчеловека. Твоя помощь, Бруни, просто необходима, — проникновенно сказал Джо.
…Через сорок минут они были на Фримен Роуд. Джо остановил машину неподалеку от дома N 488, они тихо приблизились и открыли калитку. Крадучись, подошли к деревянному дому. Ни души.
Вернувшись в машину, Джо решил связаться с Эллой Мурейрой.
— Она, наверное, в «Морибане», — он посмотрел на часы. — Сейчас там начинаются выступления герлс. Звони в бар и побыстрее!
Брунсвик так волновался, что не заметил повелительного тона комиссара.
Лейтенанта соединили с баром тотчас же, но подошедшая к телефону девушка была так же сдержанна и холодна, как и накануне с Джо. Это привело Брунсвика прямо-таки в неописуемую ярость:
— Я хочу знать, где сейчас находится Элла Мурейра, в своей уборной или на сцене? — рявкнул Брунсвик. — Если через минуту мне членораздельно не доложат о том, где она, я закрою ваш мерзкий притон. Понимаете, — за-кро-ю! Так и должите своему шефу. Я жду!
Брунсвик взглянул на Джо и подмигнул ему.
— Расшибется в лепешку, но все сделает, — подтвердил Уолкер. — Нужное слово, нужный тон в нужный момент — и любая проблема решается мгновенно!
Лейтенант оказался прав, ответ он получил быстро. Хотя и не тот, на который надеялся.
— Эллы Мурейры сегодня не было в «Морибане», она не явилась на представление и не сообщила причины.
Лейтенант повесил трубку на приборный щиток и стукнул себя кулаком по колену:
— Жми, Джо, на полную железку! Гони эту телегу во весь дух! Забудь сейчас, что есть на свете красный свет, если что — я отвечаю!
Через четверть часа машина застыла у дома, где жила Элла.
— Быстрее вертолета примчались, — похвалил Брунсвик.
— Вертолету надо было бы приземляться.
Джо поднял глаза вверх, в окнах квартиры Эллы горел свет.
— Может быть, ничего еще не произошло, просто у нее гость, — подумал вслух лейтенант.
— Тогда это, должно быть, очень важный гость, — возразил комиссар. — К своим обязанностям Элла относилась очень ревностно.
— Посмотрим! — перепрыгивая через две ступеньки, Брунсвик подбежал к лифту. Они поднялись без остановок.
В квартире Мурейры гремела музыка, звонок утонул в ней. Брунсвик нажал кнопку и не отпускал ее несколько минут.
— Что за пластинка? — спросил лейтенант.
— Ее запись, — ответил Джо, Он достал из внутреннего кармана пиджака стальную пластину и вставил в замок.
— Ключ в замке? — поинтересовался лейтенант. Джо закусил губу и отрицательно покачал головой:
— У нее привычка закрывать дверь на цепочку. Если цепочка на месте, значит, все в порядке.
Джо открыл пластиной дверь, цепочка не была накинута. Джо почувствовал недоброе. Но действительность оказалась куда страшнее, чем все его предположения. Элла лежала на полу, она, наверное, принимала душ, когда вошел убийца. Теперь она лежала на купальной простыне, в которую поспешно закуталась, когда поняла, что в доме посторонний. На ее коже еще блестели капли воды. Даже мертвой она оставалась красивой.
— Удар точно в сердце, — констатировал Брунсвик.
— Трижды, — уточнил Джо и огляделся. Он и сам не знал, зачем он это делает, — этот убийца никогда не оставлял после себя следов.
Брунсвик вызвал полицию. Джо понял, что ему надо уйти и побыть одному. Он сейчас совершенно вышел из формы.
Пластинка продолжала вращаться, мягкий глубокий голос продолжал петь грустную песню.
Глава одиннадцатая
Когда комиссар Икс сел в свою машину, он увидел, что в правом кресле кто-то сидит, согнувшись, вроде бы дремлет. Хлопнула дверца, сидящий поднял голову.
— Элла Мурейра мертва, — прохрипел Джо.
— Знаю, — ответил Миллер.
— Знаешь?! Откуда?