Выбрать главу

— Знаешь ли ты, как еще можно проникнуть в эту комнату? — прошептала она. — Они заперлись от меня, и если я не найду способа их поймать, мне придется приготовить им паштет из ягненка. Может быть, Генри мог бы помочь? Мы можем пойти и поискать его вместе.

Женщина сделала осторожный шаг в сторону Зика, затем еще один. Он немного подвинулся влево и увидел, как она снова повела носом и скорректировала свое движение. Он отодвинулся на прежнее место, и снова она изменила направление движения с задержкой в один шаг. Она уже была очень близко от него, но Зик все ждал.

— Для того чтобы открыть некоторые проходы, — сказала она, продолжая улыбаться, — нужна кровь мальчика.

Она протянула к нему руку, в которой держала небольшой нож. Зик быстро запрыгнул на чердачную лестницу и снова прыгнул, приземлившись у женщины за спиной. В прыжке он задел ее, и она взмахнула ножом, но слишком медленно. Теперь она больше не пыталась скрыть свои раздувающиеся ноздри и вертелась, принюхиваясь и фыркая, пока не оказалась лицом к лицу с Зиком.

— Тварь, — произнесла она. — Пытать мою кошку — мои глаза. Мне нужно было отрезать всего один палец, но я отрежу гораздо больше. Я заточу тебя глубоко во тьму, где ты будешь умирать достаточно медленно, чтобы это почувствовать, как было уже не с одним феереном.

Зик отступал от нее, сжимая в руках свою биту. На этот раз он уже безо всяких сомнений собирался ее использовать. Но женщина вдруг остановилась.

— Феерен? — сказала она сама себе. — Феерен! — она засмеялась. — Я слишком долго была не в себе, раз могла не заметить запирающего заклинания феерена.

Она отвернулась от Зика и пошла к двери в комнату дедушки.

Генри открыл глаза и выплюнул попавшие ему в рот волосы Генриетты. Он ощутил движение воздуха на своем лице. Это случилось впервые с тех пор, как они оба забрались в шкаф. Генриетта пошевелилась около него. Она все еще спала. Было уже не так темно, как раньше, но все-таки не светло. Генри почувствовал, что у него затекло все тело. Он приподнялся на один локоть и перевернулся.

Его ноги почти высовывались в открытую часть шкафа. За ними он увидел разрушенный зал. Он был пуст, заброшен и освещен дневным светом. Но ветерок дул не оттуда, он дул ему в голову из другого, темного конца шкафа.

Генри снова перевернулся на живот и вытянул вперед руку. Она исчезла в темноте. Он пошевелил пальцами и почувствовал, что воздух по другую сторону холоднее, чем воздух в шкафу. Он придвинулся ближе. Генриетта засопела. Проход в шкафу был открыт, но не в комнату дедушки. Отверстие было маленьким, так что туда с трудом пролезала его голова.

Генриетта повернулась и, не просыпаясь, стукнула его. Он стукнул ее в ответ и продвинулся, насколько смог, вперед. Его голова высунулась навстречу свету, но плечи во что-то уперлись, так что он не мог продвинуться ни на дюйм дальше.

Генри заморгал и постарался повернуть голову. Проход был очень узким, но он умудрился немого повернуться, так что смог увидеть кровать. Его голова торчала из стены в его собственной спальне, прямо над спящим на кровати Ричардом.

— Эй, — сказал Генри. — Ричард. Давай вставай, маленький дебил.

Ричард не пошевелился. Генри уже набрал воздуха в грудь, чтобы сотрясти весь дом своим криком, но вдруг раздумал. Дверцы всех шкафов, что были в его поле видимости, были открыты. Абсолютно все. Он не видел, что происходило вблизи пола, но чувствовал, как все внутри у него сжимается.

Эндор тоже был открыт.

Он снова взглянул на Ричарда. Что-то было не так. Генри видел, что он дышит, но его кожа была серой.

— Ричард! — позвал он тихо. — Ричард, вставай. Ричард! Горим! Вставай скорей!

Ричард пошевелил рукой.

— Ричард! — Генри сильно волновался. Он чувствовал себя очень неуютно в замкнутом пространстве. Собрав всю слюну во рту, он откинул головой и плюнул.

Он промахнулся и попал на кровать, но несколько капель все же долетели Ричарду на подбородок. Генри плюнул еще и в этот раз попал Ричарду прямо в лоб.

Он ждал, затаив дыхание. Ричард немного поворочался и захрапел. Генри собрал всю оставшуюся во рту слюну и снова плюнул.

Поначалу он расстроился, потому что плевок получился не очень, но все же все разлетевшиеся капли попали Ричарду на лицо.

— Ричард! — сказал Генри. — Ну же, проснись!

Ричард открыл глаза и посмотрел прямо на Генри.

— Я плохо себя чувствую, — сказал он.

— Вытащи меня отсюда, и я найду тебе лекарство.