— На что это вы намекаете, Алан? — продолжила Лиза. — Что главу Нолана околдовали?
— По-моему он прямо говорит! — хохотнул Томми Прейер, ради такого дела даже вынувший сигариллу изо рта. — Шесть треф.
Играли они втроем, Сергей формально тоже участвовал, но по факту просто сидел «на прикупе». Он заглянул в прикуп — две карты, обнаружив там даму червей и десятку пик, опять ничего не понял и опустил их обратно.
— Нолан был молод, не скажу, что глуп, но никаких особых надежд не подавал, уж я-то с ним встречался лично, — парировал Алан, который, сказав «пас», вроде как выбыл из торговли.
Сергей не разбирался в преферансе, так, кое-что ухватил, пока сидел здесь.
— И вдруг прыгнуть в Главы-по-Праву?
— Вот именно, в главы! — воскликнула Лиза звонко. — Шесть бубен!
— Шесть червей, — сразу ответил Томми. — Может, его околдовали до получения кольца? Магией порабощения или какого-нибудь доминирования, там, мало ли их?
Сергей отхлебнул пива, скрывая волнение. Никаких таких магий в списках БАМ не значилось. Запретная магия?! Еще шанс против Гамильтона!
— Семь пик, — ответила Лиза. — Даже если так, даже если на секундочку предположить, что так оно и было, я тебя уверяю, Томми, при получении кольца с него смыло бы все. Ведь так, Гарольд?
Сергей кивнул авторитетно. К ним приближалась Бетти и похоже нацелена она была как раз на Гарольда Чоппера. Сергей отхлебнул еще пива и не стал убегать.
— Вист, — подумав, сказал Томми и выпустил клуб дыма. — Но если Нолан не был заколдован, то как?
Лиза забрала прикуп и задумалась.
— Его заколдовали вне границ мэнора, это же ясно! — воскликнул Алан. — А потом просто не дали времени расколдоваться!
— Как ты себе это представляешь? — удивился Томми.
— Прошу прощения, но я похищу у вас Гарольда на некоторое время, — с улыбкой сказала приблизившаяся Бетти.
Ее заверили, мол, конечно, конечно, любой каприз в день рождения. Никто скабрезно не ухмылялся, сальных взглядов не слал и это радовало.
— Кто-то из Лонгхэдов, вот как! — припечатал радостно Алан. — А когда Нолан очнулся и они подрались, тут-то и полыхнуло!
— В открытую, — сказал Томми.
Бетти и Гарольд вошли обратно в особняк. Сергей ожидал чего-то вроде «Пойдемте, я покажу вам ковры», но нет, они просто прошли дальше и еще дальше, спугнули какую-то целующуюся парочку, затем свернули и оказались в еще каком-то зале, где остро пахло краской.
— Брат тут рисует, — пояснила Бетти.
Мольберты, этюдники, палитры. Странный выбор места для вручения подарка, хотя, может у нее какие-то свои фетиши, подумал Сергей.
— Все уверены, что мы пошли заниматься сексом, — заметила Бетти, движением пальца создавая себе какую-то помесь шезлонга и кресла-качалки.
— А мы не за этим сюда пришли? — Сергей сотворил себе кресло.
Бетти посмотрела на него оценивающе, потом пожала плечами. Следа не осталось от робкой, смущенной первокурсницы, какой Сергей видел ее на церемонии распределения. Не исключено, что она и сейчас играет, подумал Сергей, только теперь в опытную и развратную, вроде Саманты, которая даст мне, если так уж нужно, но исключительно в интересах дела.
— Если вы этого хотите, Гарольд, — она приподнялась и начала задирать подол платья.
— Не уверен, — честно ответил Сергей.
— Вот и я не уверена, — улыбнулась Бетти, отпуская подол. — Но в то же время я знаю, что неравнодушна к вам и хотела бы обсудить это открыто и честно.
Кто-то от Малькольмов присутствовал на приёме в Чоппер-мэноре, но в то же время родственники вцепились в Лору Палмер, а не Малькольмов. Заинтересует ли их Бетти, стоящая еще дальше в линии наследования?
— Я понимаю, что шансы мои невысоки, мне не тягаться с другими красотками, первыми наследницами, сильными магессами, но я все же хотела бы сделать вам предложение, Гарольд. Мне не быть первой женой, это ясно, но я… я не требую ничего у вас, Гарольд, потому что не смею и не могу требовать. Но я могу смиренно предложить вам себя.
Сказано это было проникновенно, с чувством и трепетанием ноздрей, искренне — насколько мог судить Сергей после уроков Гидеона.
— Себя? — переспросил Сергей. — Вас настолько снедает страсть, Бетти? Мне кажется, это несколько не соответствует словам о неравнодушии.
— Не в страсти дело. Вы, Гарольд, — Бетти задумалась на секунду, — в вас заложено могущество, вы любимец Матери-Магии, а значит, вам самой судьбой предназначено вершить великие дела. Я хочу быть частью этого, коснуться величия хотя бы краешком. Я буду поддерживать вас во всем, трудиться изо всех сил на ваше благо, включая труды силой крови Малькольмов, пускай она у меня и не так велика, как у Дункана. Я рожу вам детей и буду сражаться, прикрывая ваш тыл, если потребуется. Я предлагаю вам себя, в обмен на частичку будущего величия.
Это было… неожиданно. После слов Дункана и всяких-разных откровений Сергей ожидал больше какого-то разнузданного секса (возможно даже с попыткой Дункана присоединиться), но никак не прозвучавшего предложения.
Сергею не помешала бы такая Бетти в команде, но не ценой же магического брака?
— Слухи о том, что мы уединялись, сработают на вашу репутацию, Гарольд, — заговорила Бетти, — и в дальнейшем я думала перейти…
В кармане Сергея зазвенел магофон и пришел образ, имя звонившего. Звонящей. Эльза Ворлок.
— Прошу прощения, Бетти, — сказал Сергей, извлекая магофон.
— Все для вас, Гарольд, — ответила та с радушной улыбкой. — Не стесняйтесь.
Глава 25
Стало быть, вход на территории особняков им все-таки запрещен, отстраненно подумал Сергей, слушая голос Эльзы и ее слова о том, что «в поселении Холлоу произошел досадный инцидент». Запрет можно было обратить к своей пользе, надо было только понять, как.
— Я жду вас за воротами, глава Гарольд, — сказала Ворлок и отключилась.
— Прошу прощения, Бетти, но что-то там случилось в Холлоу с моими людьми, — изобразил улыбку Сергей.
Он понимал, что от состоявшегося разговора все равно не убежать и какой-то ответ надо будет дать.
— Вы же не покинете завтра Академию, Гарольд? — спросила Бетти лукаво.
Было бы неплохо, подумал Сергей, убить Гамильтона и свалить, учиться дома.
— Конечно же, нет, — заверил ее Сергей и отбыл.
Эльза и правда ждала его за воротами. Поджатые губы, строгое лицо, и серая униформа службы контроля, с эмблемой БАМ на плече, каким-то образом еще дополнительно старила ее. Этакая домомучительница, если конечно представить Фрекен Бок не толстой, а с нормальной фигурой.
— Вы как всегда прекрасны, мисс Ворлок, — улыбнулся ей Сергей.
Обычный человек ничего не заметил бы, но обостренное восприятие Сергея помогло. Эльза дрогнула на мгновение, губы сдвинулись, словно она собиралась улыбнуться, рука дернулась, словно затем, чтобы поправить платье или прическу.
— Глава Гарольд, — официальным тоном сообщила она, — уведомляю вас, что сейчас мне придется прибегнуть к переносу.
— С вами хоть на край света, Эльза, — продолжал свой натиск Сергей.
Конечно, ему было далеко до Гидеона, но тот же не мгновенно стал мастером, так? Вот и Сергей тренировался, даже что-то получалось — Эльза опять на миг дрогнула.
Она коснулась его рукой и мир вокруг моргнул, сменившись каким-то большим залом. Обстановка вокруг, надписи и вид за окном прямо указывали, что они в одном из борделей в Холлоу. Вот и побывал-таки, весело подумал Сергей, оглядываясь.
Веселье сразу исчезло, едва он увидел остальных участников действа. Уизли, двое ранены, над третьим склонились целители, Барри с огромным синяком в пол-лица и заплаканная Гертруда, тоже, кажется, не обошедшаяся без ран. С другой стороны присутствовали Анита и Карл Пруденты и несколько их прихлебателей из клановых семей, тоже пострадавшие в драке.
— Понятно, — выдохнул и слегка кашлянул Сергей, настраиваясь на серьезный лад.