―Отец и перегнул немного палку. Со своей точки зрения он действовал как обычно, но если представить обычного человека, — Дункан покачал головой. — И я тоже оказался не на высоте. Единственное, на что меня хватило, слегка подтолкнуть ее, направить на бал и к тебе, Гарольд, подальше от нас.
―И этих подталкиваний она тоже испугалась, — сообщил Сергей.
―Значит, я вдвойне оказался не на высоте, — виновато ответил Дункан.
―В жизни не поверю, что у вас не было способов воздействия.
―Я давал слово защитить ее и позаботиться, — отозвался Дункан. — А отец, возможно, так и не понял, что враждебно настроенный нам пророк это еще хуже, чем отсутствие пророка. Но если вдруг Дэбби захочет меня увидеть и принять слова прощения, то знай, что я готов извиниться. За себя и весь Род. Ну что, отправимся дальше?
Жестом фокусника он извлек откуда-то пластиковую карточку, а рядом тут же возникла феечка-официантка. Несмотря на свои миниатюрные размеры и мелкие крылышки, подносы она таскала уверенно, да и платежный терминал, больше напоминавший хрустальный шар гадалок, сжимала в ручонках уверенно.
―Ты хранишь платежную карточку в рукаве? — удивился Сергей.
Когда пластиковые карты вошли в массовый обиход на Земле, он толком не помнил, но потом решил не ломать голову. И мир другой, и наследник Рода на массового потребителя точно не тянул.
―В кармане расширенного пространства, вместе с волшебными палочками и прочими нужными в обычной жизни вещами, — пояснил Дункан.
К счастью, он не стал вопросительно смотреть на Гарольда или удивляться, что тот не знает такого. Сергей же в бешеном темпе размышлял, почему ему никто не сказал о таком, и как бы такому научиться. Шар в руках феечки вспыхнул багровым и она запищала радостно.
―Спасибо, что посетили нас! Приходите еще, мы всегда рады вас видеть!
―Придем, придем, — добродушно улыбаясь, заверил ее Дункан, поднимаясь. — Так, магазином артефактов Чопперов, тебя, конечно, не удивить, но что скажешь насчет трехмерного театра? Сегодня как раз премьера нового творения самого Винченцо Росси, «Николя Фламель и философский камень».
Сергей не стал возражать и они отправились в театр.
Глава 49
Дядя Альфард был очень сердит. Стоявший рядом дядя Тристан тоже. Джекил Чоппер, для разнообразия, просто смотрел на Сергея осуждающе. В руководство Рода он не входил, самоустранившись, но сейчас его притащили для поддержки.
―Глава Гарольд, уж извините, что в сотый раз говорю вам об этом! — заявил Альфард таким тоном, что ясно было, «извините» тут скорее для издевательства. — Но ваше простецкое воспитание опять может все разрушить!
―Всё, — поддержал Тристан.
―Для чего мы проводили приём?! Для чего тренировались и создавали вам определенный образ?!
―Чтобы как можно больше молодых шлюшек мечтало запрыгнуть ко мне на алтарь, — проворчал Сергей в ответ.
Джекил ухмыльнулся в густые седые усы, зато Альфард еще больше рассвирепел.
―Не молодых шлюшек, а уважаемых наследниц Священных Родов! Какого дьявола, Гарольд?! Столько трудов, а ты готов затащить на алтарь какую-то вчерашнюю простачку, спасенную в лесу?! Тебе магических служанок мало?!
―На какой еще алтарь?! — заорал в ответ Сергей.
―На Родовой!
―Зачем?!
―Ты же хотел добавить ей силы?! То ты этих простаков-Курсов чуть ли не в члены Рода тащишь, теперь эту Дэбби! Первая жена должна быть…
Сергей, тяжело дыша, щелкнул пальцами, отключая магией Источника звук повсюду. В ушах звенело, в голове тоже. Дядя Альфард, багровея на глазах, беззвучно разевал рот, разве что за сердце рукой не хватался. Но все же перерыв в криках помог, Сергей хоть немного сконцентрировался.
―Так, стоп, никто не собирался делать ее первой женой, — заявил он, включая обратно звук. — Даю в том слово!
Родственники, хмурясь, рассматривали Гарольда.
―А зачем ты тогда тащил ее к алтарю? — поинтересовался дядя Тристан.
―Попробовать разбудить ее дар магией Источника!
―Погоди, ты сказал — увеличить ее силу! — тут же уличил его Альфард.
―А что, это не одно и то же? — прикинулся дурачком Сергей.
Он, конечно, уже сообразил, что к чему, жаль только, что не сразу. Далеко за примерами ходить не нужно было, взять хотя бы его родителей. После заключения магического брака Роза Чоппер стала сильнее и так далее, и так далее. Разумеется, эти старые пердуны подумали именно об этом, что он влюбился в спасенную им девицу, а узнав, что у нее тоже есть магия, тут же потерял голову и потащил к Родовому Алтарю. Поиметь, усилить, заодно заключить магический брак, пролив, так сказать, кровь, возможно, что и в метафорическом смысле (состояние девственности Дэбби Сергея, разумеется, ничуть не волновало, и он им не интересовался), и тем самым разрушить все планы приёма на «выгодного жениха Гарольда Чоппера».