Гарольд Дубах
Роберт Табер
1001 вопрос об океане и 1001 ответ
Ученые потратили годы и годы, чтобы получить ответы на все эти вопросы. Ваша же задача, дорогой читатель, неизмеримо проще — достаточно лишь перевернуть книгу и начать читать ее с другого конца. (бумажная книга — книга перевёртыш).
От редактора
Авторы книги «1001 вопрос об океане и 1001 ответ» Гарольд Дубах и Роберт Табер оба начали свою карьеру в Гидрографическом управлении ВМС США и имеют стаж работы в области океанографии более 20 лет. Р.Табер долгое время работал научным руководителем сектора океанографических исследований в районе Гавайских островов и Аляски, а сейчас руководит отделом Национального центра океанографических данных (НЦОД) в Вашингтоне. Г. Дубах первоначально был рабочим директором НЦОД, а ныне занимает должность консультанта по океанографии и метеорологии в Региональной комиссии по прибрежным равнинам (Coastal Plains Regional Comission).
У тех, кто интересуется развитием исследований океана и следит за научно-популярной литературой в этой области, книга «1001 вопрос об океане и 1001 ответ», вероятно, вызовет в памяти другую книгу этих же авторов, выпущенную в русском переводе Гидрометеоиздатом в 1972 г. Эта небольшая брошюра под названием «Сто вопросов об океане», по-видимому, довольно успешно выполняла роль океанологического «микросправочника» и была благожелательно и с интересом встречена советскими читателями.
В новой книге число «вопросов-ответов» выросло на порядок. Стремясь к своей прежней цели — дать информацию о различных аспектах современной океанологической науки, о важнейших результатах, достигнутых к настоящему времени, и об основных проблемах, которые предстоит решить в будущем, — авторы существенно расширили круг рассматриваемых вопросов. Если брошюра «Сто вопросов об океане» представляла собой «микросправочник», то настоящую книгу можно назвать «океанологической микроэнциклопедией для юношества», хотя и с некоторыми оговорками, так как, конечно, не все проблемы океанологии нашли в ней отражение. В то же время, пожалуй, можно сказать, что большинство из тех вопросов, которые могут возникнуть у неспециалиста, в ней представлено.
Различия между двумя книгами имеют не только количественный характер — в ряде случаев они отражают развитие и углубление наших знаний об океане за время между выходом оригиналов обеих книг в свет, то есть с 1968 по 1972 г. Так, например, если вопрос об организмах, образующих глубинный рассеивающий слой, оставался, в сущности, открытым в «100 вопросах», то в «1001 вопросе» он уже имеет четкий ответ, полученный на основании прямых наблюдений с борта подводных аппаратов. Отражено и изменение фактической ситуации, например смена лидерства в области добычи рыбы в 1969 г., когда Япония вышла на первое место, оттеснив Перу. Можно указать и много других уточнений и дополнений, основанных на новых фактах и идеях. В этом смысле показательно внимание к вопросам экологии, выделенным в специальный, хотя и не очень обширный, раздел. Важность проблем экологического равновесия, необходимость чрезвычайно осторожного и тщательно продуманного подхода к их решению неоднократно подчеркивается в книге (см., например, вопрос 673 о возможном изменении экологических характеристик участков океана, прилегающих к противоположным концам Панамского канала, и др.).
Помимо того, что книга «1001 вопрос об океане» в общем отвечает своему прямому «микроэнциклопедическому» назначению, она представляется довольно удачной и интересной по стилю. Использование формы «вопрос — ответ» придает книге непринужденный характер не слишком обязательной беседы [1]. В результате, как мне кажется, книга позволяет ощутить элементы национального своеобразия, проявляющиеся, с одной стороны, в круге интересов и образе мышления «среднего» американского школьника, а с другой стороны — в содержании и форме ответов на задаваемые вопросы. Тот факт, что многие вопросы посвящены чисто «американским» проблемам, нельзя считать серьезным недостатком. Во-первых, это естественно для книги, предназначенной для американской молодежи, во-вторых, многие из этих вопросов интересны сами по себе и, наконец, в-третьих, для страны такого масштаба, как США, многие проблемы, кажущиеся на первый взгляд внутренними, на самом деле являются — или могут стать в недалеком будущем — проблемами глобального значения.
Наиболее серьезные критические замечания можно сделать в отношении недостаточно четкой и обоснованной систематизации вопросов в ряде случаев, что приводит иногда к повторам, излишнему дроблению вопросов, несколько хаотичному их расположению. При переводе и редактировании была проделана значительная работа по исправлению этих недостатков, хотя некоторые шероховатости, возможно, устранить не удалось. Исправлению подверглись и замеченные фактические неточности и ошибки, которые, хотя и редко, встречались в оригинале (ответ на вопрос 62, например, содержал грубую принципиальную ошибку). Обычное для западной литературы недостаточное знакомство с некоторыми результатами и достижениями русской и советской океанологической науки, по возможности, восполнено примечаниями.
1
На форме «вопрос — ответ» построена целая серия американской научно-популярной литературы «1001 вопроси ответ о…», освещающая различные направления современной науки. Укажем книгу Ф. Форрестера «1001 вопрос о погоде», переведенную на русский язык (Гидрометеоиздат, 1968).