Выбрать главу

Smith & Wesson ад British Accent усё яшчэ быў прыхілены да маёй паясніцы. Я не мог не думаць аб вялізнай крывавай дзірцы, якую снарад прарабіў бы ў маім целе пры найменшым націску пальца на спускавы кручок.

"Я спадзяюся, што ты яшчэ не занадта спацеў", - сказаў ён, выдаўшы кароткі сухі смех.

Вызначана, гэта павінен быць жарт.

- Не, пакуль не, - адказаў я. Але сёння я наеўся парнай. Паверце, я не збіраюся зноў ступаць у хаммам.

"Нашаму сябру хапае гумару", - крыкнуў ён свайму прыяцелю. Але я падазраю, што ён будзе смяяцца нядоўга.

Я так і не ўбачыў, як выглядаюць мае новыя знаёмыя, і паспрабаваў крыху павярнуць галаву. Але як толькі я рушыў з месца, як "British Accent" моцна стукнуў мяне па твары. У яго было кольца на мезенцы, і пры ўдары разьбяны каменьчык упіўся ў падмурак маёй шыі.

"Ты не можаш рухацца без дазволу, мой сябар", - параіў ён мне ледзяным голасам.

Яго пачуццё жарту не магло выстаяць перад вільготнай спякотай. Тон яго заўвагі пах садызмам, грубай жорсткасцю. Я адчуваў сябе ўсё менш і менш проста.

Рука без кольца з тоўстымі валасатымі пальцамі перасекла маё поле зроку. Затым ён выспяткам адчыніў дзверы і ветліва запрасіў мяне прайсці міма. Маленькая драўляная таблічка, напісаная ад рукі, паведаміла мне, што мы ідзем у сауну. Гэта было гэтак жа прызямлёна, як і трывожна. Не маючы выбару, я ўвайшоў. За намі зачыніліся цяжкая, практычна недатыкальная дзверы.

Нарэшце мне было дадзена ўбачыць твары маіх шчаслівых таварышаў. Ногі рассунутыя, "брытанскі акцэнт" усё яшчэ трымаў мяне пад прыцэлам. Яе погляд, прыкаваны да мяне, не прадвесціў нічога добрага. Ён быў тыповым каланізатарам, намаляваным на фатаграфіях Эпіналя: у беласнежным ільняным гарнітуры і старадаўнім паласатым гальштуку ў стылі ангельскіх школ. Ён, несумненна, уяўляў, што яго бязлітасны погляд умацуе яго пазіцыю сілы, і я не зрабіў нічога, каб яго падмануць. Не жадаючы выклікаць у яго падазрэнняў, я стараўся выглядаць як мага больш напалоханым. Але пры гэтым я вывучыў яго вуглаватыя рысы твару і яго шэрыя вочы, цёплыя, як ледавік. Маё назіранне завяршылася, я быў упэўнены, што ніколі раней не сустракаў гэтага чалавека.

Яго чароўны сябар быў мне невядомы. З раздушаным носам, вушамі накшталт капуснага лісця, у яго была галава вышыбайлавы або былога баксёра. Ён быў прыкладна на пятнаццаць сантыметраў ніжэй іншага, і кароткага масіўнага целаскладу. Я адразу зразумеў, што гэта той чалавек, на якога нельга наступаць.

"Брытанскі акцэнт" парушыў маўчанне.

- Паслабся, мой хлопчык, і сядзь.

Яго ўхмылка адкрыла мне бліскучыя зубы, на якіх была залатая каронка. Гэта была зусім не тая ўсмешка, якую я чакаў знайсці ў чалавека, якому, відаць, было зручней на хакейным полі, чым у чайнай.

Я адступіў, пакуль мае рукі не кранулі паверхні драўлянай лаўкі. Я зрабіў мудра, як мне раілі. Усё прымусіла мяне паверыць, што цяпер мне ўсё яшчэ няма чаго баяцца, што «Сміт і Вессан» глядзіць на мяне сваёй вялікай сінявата-чорнай зрэнкай. Сухі жар у сауне прымушаў мяне багата пацець, і час ад часу я выціраўся ручніком.

Я ведаў, што калі прыйдзе час, неабходна будзе пазбегнуць праслізгвання. Але як бы там ні было, я чакаў, калі двое маіх новых сяброў пачнуць дыскусію. Таму што я гэтак жа хацеў, як і яны, лепш пазнаць адзін аднаго.

- Добра, - з шырокай усмешкай пачаў "British Accent", скажыце, што вы робіце ў Юэ Лане, сэр…?

- Морлі. - Джошуа Т. Морлі, - адказаў я, прыціснуўшыся локцямі да цела.

Малюсенькую татуіроўку AХ, якую я насіў на выгіне правай рукі, нельга было паказаць любой цаной. Калі б выпадкова яго погляд упаў на іх, майго прыкрыцця б не было. І, мусіць, ад мяне адначасова.

"Выдатна, містэр Морлі", - сказаў ён з шырокай задаволенай усмешкай. Па-першае, мне здаецца, што вы не заўсёднік гэтай установы. Акрамя таго, наколькі я разумею, вы толькі што прапусцілі спатканне з так званым Спявай Чу ...

- Спявай што?

- Асцярожна, містэр Морлі! Я ўмею жартаваць! Так што адкажыце, калі ласка, на мае пытанні. Я дастаткова ясны?

- Добра. Раз ужо вам гэта падабаецца, мой адважны сэр ...

«Калі вы разумееце асноўныя правілы, - умяшаўся ён, ігнаруючы мой сарказм, - я думаю, у нас не будзе праблем са зносінамі.