Выбрать главу

Автор этой статьи попытался представить читателю нечто иное. Вместо того чтобы предложить очередную «теорию заговора», он предлагает своё экспертное мнение, в придачу к своим свидетельским показаниям, которые идут вместе с его личным опытом и знаниями, полученными в результате службы на соответствующем посту в Советской Армии. Я надеюсь, что в результате данного подхода читатель получит значительно более толковое объяснение касательно сноса ВТЦ, по сравнению с тем, что он мог бы получить на каком-нибудь Интернет-форуме, специализирующемся на теориях заговора по поводу 11 сентября.

«Ground Zero» и «ground zero»

Для начала я хотел бы напомнить каждому, что место бывшего Всемирного Торгового Центра в Нью-Йорке на английском называется «Ground Zero» [ «нулевая отметка» или «эпицентр» в понимании русскоговорящего читателя]. Многие, кажется, не отдают себе отчёта в том, что именно означают слова «ground zero» и насколько важной уликой они являются.

Многие, видимо, воспринимают «Ground Zero» как имя собственное — как будто бы это было название города или корабля. Однако немногие припоминают сегодня, что странное название «ground zero» было присвоено месту бывшего ВТЦ слишком уж быстро, чтобы быть «Именем Собственным». Практически сразу после того, как рухнули Башни-Близнецы (за несколько часов до того, как рухнуло здание № 7 ВТЦ) — т. е. примерно после полудня 11 сентября 2001 года — почти все официальные лица и некоторые репортёры уже начали называть место бывшего ВТЦ странными словами «ground zero». Все выпуски новостей, которые были напечатаны на следующий день, также называли место бывшего ВТЦ не иначе как «ground zero», причём эти странные слова тогда всё ещё писались строчными буквами.

Подобное использование термина «ground zero» в отношении зоны бывшего ВТЦ продолжалось в течение всего 12 сентября 2001 года. А некоторые новостные агентства продолжили использовать термин «ground zero», пишущийся строчными буквами, и в течение 13 сентября 2001 года. И только затем, как будто кто-то осознал свою ошибку, статус этого странное названия вдруг неожиданно повысился до «Ground Zero» с Заглавных Букв и в этом качестве, наконец, оно превратилось в Имя Собственное. Но что же означали слова «ground zero», пока они всё ещё писались строчными буквами — т. е. в момент пока они ещё не приобрели статуса Имени Собственного?

Почему практически сразу после разрушения Башен-Близнецов эти странные слова были использованы для обозначения места ВТЦ? Было ли это ошибкой, вызванной смятением посреди беспрецедентных событий 11 сентября? Я бы ответил, что «да». Несомненно, это было ошибкой, вызванной всеобщим смятением и замешательством.

Однако это не было ошибкой в смысле того, что неподобающее название было избрано для обозначения места сноса ВТЦ — хотя бы просто потому, что в тот момент было слишком рано вообще заниматься выбором подобающего имени собственного. На самом деле, специалисты Гражданской Обороны были абсолютно правы, когда они обозначили эту зону словами «ground zero». В этом не было абсолютно никакой ошибки. Это и в самом деле было «ground zero» в том самом смысле, в каком понимают этот термин специалисты Гражданской Обороны. Однако это было ошибкой в том смысле, что эти странные слова «ground zero» были по неосторожности «слиты» журналистам, а через них — и широкой публике. После этого стало уже слишком поздно — пытаться замять широкое использование этого странного обозначения службы Гражданской Обороны. И поэтому у отчаявшихся американских чиновников просто не осталось иного шанса, как «Озаглавить» эти крамольные слова и таким образом трансформировать это собственное определение службы Гражданской Обороны в Имя Собственное.

Для начала я хотел бы процитировать кое-что, касающееся одного из героев 11 сентября — полицейского детектива Джона Уолкотта (John Walcott), одного из добровольцев «Ground Zero». Он провёл достаточное количество времени на том самом месте, разбирая обломки Всемирного Торгового Центра. Он провёл там достаточно времени, чтобы заработать странную болезнь: миеломную лейкемию в последней стадии. Всего лишь два абзаца из его утверждений, опубликованных в статье с пугающим названием «Смерть от Пыли»,[1] умудрились вместить в себя и выказать для нас все эти странные и «необъяснимые» вещи — которые понадобятся читателю в качестве основной предпосылки для понимания главных моментов данной статьи — и по поводу пыли и по поводу радиации:

“…В связи с тем, что Уолкотт был детективом, он провёл пять месяцев своей нормы не только на Ground Zero, но также и на Фреш Киллз [главная городская свалка Нью-Йорка находящаяся на острове Статен Айленд]. И в той же мере, в какой его душил воздух Нижнего Манхэттена, его ужасала свалка Статен Айленда. Уолкотт знал, что все содержимое башен рухнуло вместе с ними — столы, лампы освещения, компьютеры. Но за исключением попадавшихся время от времени стальных балок, детрит, который он просеивал, состоял исключительно из мельчайших частиц пыли — в нём не содержалось ни кусков мебели, ни осветительной арматуры, ни даже мыши от компьютера.

Иногда детективы находили приют в деревянных сараях, в попытке скрыться от того, что Уолкотт называет «весь этот причудливый дурной воздух». Однажды он сидел в таком сарае вместе со своими коллегами за трапезой, состоявшей из печения и безалкогольных напитков, когда туда вошли некие агенты ФБР. Они были наряжены в полные комплекты химзащиты, дополненные противогазами, которым они, к тому же, придали дополнительную герметичность, обклеив их клейкой лентой, чтобы защититься от испарений. Когда Уолкотт осмотрел эту сцену, сравнивая отлично защищённых агентов ФБР с нью-йоркскими ментами, одетыми в маски-респираторы, у него в мозгу промелькнул вопрос: что же именно было не так в этой картине?…”[2]

Да, мистер Уолкотт, к сожалению, кое-что было и в самом деле «не так», совсем «не так» в этой странной картине…

Агенты ФБР, которые не постеснялись явиться в полных комплектах химзащиты, да ещё и дополнительно обклеенных липкой лентой, перед лицом незащищённых «плебеев», знали правду. И поэтому они не страдают от лейкемии или от какого либо иного вида раковых заболеваний в последней стадии. Эти агенты ФБР явно будут жить долгой и счастливой жизнью, несмотря на свой краткий визит на «Ground Zero»…

Если бы вы открыли современный тому времени толковый словарь, и посмотрели бы, что именно значил тогда этот странный термин, то вам не потребовалось бы задавать ваш вопрос; вы бы поняли сразу, что именно было «не так» с этим самым «Ground Zero»:

ground zero Точка на земле вертикально под- или вертикально над- точкой взрыва атомной или термоядерной бомбы.

Все возможные значения термина “ground zero” описанные Новым Международным Всеобъемлющим Словарем Английского Языка Уэбстера (Энциклопедическое Издание Люкс 1999 г, ISBN 1-888777796), страница 559.

Надо отметить, что Джон Уолкотт в конце-концов всё-таки умудрился выжить, в отличие от множества своих коллег, которые тоже трудились на «Ground Zero», но которым повезло гораздо меньше… 17 декабря 2007 года на Интернете промелькнула краткая новость[3] о том, что Джон Уолкотт, наконец, подвергся воистину странной (и исключительно болезненной) операции — пересадке костного мозга. С этого момента он и вправду может жить дальше (на иммунодепрессантах, которые будут предотвращать отторжение пересаженного костного мозга; и без возможности покидать свой дом по причине того, что его иммунная система перестала существовать и малейшая инфекция может стать для него смертельной).

вернуться

1

Lombardie, Kristen: “Death by Dust” на VillageVoice.com:

http://www.villagevoice.com/news/0648,lombardi,75156,2.html

вернуться

2

Там же, с.5

вернуться

3

Полная история о Джоне Уолкотте, подвергшемуся пересадке костного мозга, здесь: http://www.nypost.com/seven/12172007/news/regionalnews/9_11_hero_meets_his_cell_mate_11157.htm и ещё одна шокирующая история здесь: http://abcnews.go.com/US/Story?id=2408066&page=1