Выбрать главу

- Мне сегодня приснился сон. Два всадника в офицерской форме. Другая сторона Земли. Форма образца начала 19 века. У одного эмблема - французский флаг. У другого эмблема - американский флаг. Смотрят друг на друга и улыбаются. Что бы значил этот сон?

- The dream has dreamed me today. Two riders in an officer uniform. The other side of Earth. The uniform of a sample of the beginning of the 19th century. At one rider is emblem - the French flag. At another an emblem - the American flag. They are looking at each other and are smiling. What this vision mean?

- Может быть, настало время для важных шагов, Ваше Императорское Величество?

- Perhaps, time for important steps, Your Imperial Majesty, has come?

- Для важных шагов... Для важных шагов... Да! Для важных шагов!

- For significant steps ... For significant steps ... Yes! For significant steps!

5 января 2018 г. 22:05

January 5, 2018 22:05

LXXXVIII. The Short Story about Mercader

Ramon Merkader sat in the park and played chess with the passerby.

Game wasn't good, and the mood was bad.

Nearby on a another bench someone has sat down and has turned on the radio receiver.

Ramon Merkader was attracted by the word "Mexico" which has reached from the radio receiver. He began to listen.

"In municipality Guadeloupe in the State of Chihuahua that in the north of Mexico", - said radio, - "The last police officer is killed. This - the last police officer - was coming back home after patrol with the 14-year-old son. Firefight was started. Both police officer, and his son have been shot in 500 meters from border with the USA".

"Or false news, a fake, or I haven't correctly heard something", - Ramon Merkader has thought. - "The last police officer is killed ... Tale! And in whose hands the power?"

Radio has given the following news:

"The head of the telecommunication company Izzi and the vice-president of the largest Mexican media holding Televisa Adolfo Espinosa have been killed on Sunday during bicycle walk in the State of Mexico. The police managed to identify already the personality of alleged robbers."

"Police officers exist in Mexico! They exist!" - Merkader has thought.

The mood has imperceptibly changed. Merkader has quickly ended game, having won against the partner. He have sighed: "Fresh air". He have looked around: green grass, flowers.

- "I'll go to church, I'll pray", - he has told. And he have got up from a park's bench.

January 6, 2018 22:26.

Translation from Russian into English: January 6, 2018 22:59.

Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о Меркадере'.

LXXXIX. The Fable about the Hare and the Fox

Once upon a time there was on the fantastic planet in the fantastic country the family of hares: hare-father, hare-mother, and three little leverets: one young boy-hare and two little girls-hares.

Life was not simple. Storms blew over the country. The hare-father has died.

What remained to family? They continued to live. The hare-mother worked instead of a horse. And sometimes - instead of five horses. Children helped - as they could.

The family almost constantly starved.

The small hut has been constructed in times, when a hare-father lived. Though the hut was not really good. But - what is. Winters came, frosts began. Snow was upon till the roof of a small hut. And there was nothing to heat the furnace. They were heated with a dry grass. The grass will flash and will burn down. And - how many this grass? Such method to heat the family in the winter in frosts.

There has come time when there was an opportunity to move from the village to the city.

At first the young hare has left. He has arrived just a time, when the set of workers on the big plant was organized. He became the worker.

The plant allocated plots of land for construction of private houses. But to receive the ground is half of affairs. It is necessary to build the house also: both the labor resources and construction materials are required.

There was also a prospect to arrange private life. Also other applicants for the better future were under construction on this street. There was nearby a family of foxes, and in this family - a young fox. Here at a young fox and a young hare the relations have begun.

But the new family needs the new house. And for his construction are necessary, - as we have already understood, - both labor resources, and construction materials.

Where to take them from?

The hare family has consulted and have sold for the modest sum the house with the plot of land - where they all life have lived. This money, wrapped in something, one of sisters, pressing to a breast, have brought to the city, have given away to the brother.

But these means was not enough. It isn't enough, it isn't enough, a little. Was necessary more.

The hare family has moved to the city, has accommodated at compassionate city dwellers. The family worked on construction of the new house - as could. Earlier, like horses, it happened to work for the state, now - there was a situation: worked on construction new house.

But not only personally they participated in construction. Got a job, and gave any earned money on construction of the house.

One of younger sisters has begun to study in some educational institution. The state paid pupils small grants. Sister was giving away a grants to the brother on construction of the house.

The brother and fox have soon got married.

And here the house is ready.

Now it may be asked: this new family needs this old hare-mother and these two young sisters?

And the built house needed to be plastered: that it looked better.

Have thought up - how to fulfill such a task.

The invention was very creative.

Have taken this invention and have nailed to a house wall with nails from that (very) silver.

And so the creative family of a hare and a fox farther and lived in the fantastic kingdom.

And old hare-mother? And young sisters?

Thanks, that meat was not eaten ...

January 7, 2018 13:55 - 15:14.

Translation from Russian into English: January 7, 2018 16:33. Владимир Владимирович Залесский 'Небылица о зайце и лисице'.

XC. Sketch about literary dispute

- You see, ...classics ... So ...

- It is clear. ... Interest of readers. And not only at the airports and at stations before boarding on the airplane or on the train.

- ... order ... And before him - hundred days.

- You must think on a more substantial scale. Hundred years before the order. And a grant - yours.

- In the morning a grant, after hundred years - chairs.

- Be a realist. Twice two - four.

- Full privacy of deposit!

- Send oranges by packets!

- Daladye is the head!

- On the battery there are no shells any more.

- It is necessary quicker on a bend.

- Sail! Have torn a sail!

- I repent! I repent, repent!

January 7, 2018 23:44

Translation from Russian into English: January 7, 2018 23:55.

Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о литературном диспуте'.