Выбрать главу

– Ничего страшного, я все равно не знаю итальянский. Мой языковой запас скуден, английский и французский, – улыбнулся я, присаживаясь на диван.

– Меня зовут Артур. Я родной брат матери Нако.

– Артур Романнелли? – удивленно спросил я.

– О, нет, моя фамилия Дайсон. Артур Дайсон.

– А почему же мне сообщили, что мне нужна семья Романелли?

– Понимаете, по итальянским законам жены не берут фамилии мужей. А детям Марта решила оставить свою фамилию. В итоге, я как изгой в этой семье. Глава семьи Артур Дайсон в окружении Романелли, – захохотал он.

– Тогда мне ясно. Вы уж извините за бестактность, я первый раз в вашей стране.

– Ничего страшного. Я сам из юго-западной Англии, городка Суиндон.

Мы расположились в гостиной. Я на диване, а мой собеседник устроился в кресле. Я не стал рассматривать их квартиру, посчитал это неучтиво с моей стороны. Вскоре, к нам пришла женщина с подносом, на котором был небольшой чайничек и пару чашек. На вид Марте было около тридцати пяти лет. Высокая, с черными, как уголь, волосами.

– Buon pomeriggio, – улыбнулась она мне.

В ответ я только кивнул головой, поджав губы. Слегка неуютно я чувствовал в чужом кругу людей. Практически за пять последних лет я никуда не выезжал. Даже у родственников отца никогда не гостил. Они, наверное, и забыли о моем существовании.

– Grazie dolce, – Артур нежно поцеловал супругу в щеку. – Так, вы будете задавать вопросы? Или фотографировать нас?

Я совсем и забыл, что у меня на шее висел фотоаппарат. Я закупил все инструменты необходимые журналисту. Из своего портфеля я достал блокнот, ручку и диктофон.

– Слушайте, Артур, я думал, что застану Нако у вас. Поэтому я сюда и направился. Мне нужно взять интервью именно у нее, как участницы мероприятия.

– К сожалению, она гостила у нас до Англии. Я, честно говоря, не знаю где Нако сейчас. Скорее всего, она вернулась домой.

Вот оно, мне нужно узнать, где же Нако проживает.

– А вы точно журналист? Вы так интересуетесь моей племянницей и даже не представились? – нахмурил брови Артур.

– Ох, простите мне мою бестактность. Вот держите, мое редакционное удостоверение, – я показал ему, заранее сделанный, липовый документ. – Вы можете созвониться с моим руководством и удостовериться в этом.

– Все, все, я верю вам. Простите меня за излишнюю осторожность, – извинялся Артур, изучая документы.

– Ничего страшного, я привык к таким вещам, – не краснея, соврал я в ответ.

– Хорошо, мистер Адамсон, правильно?! Нако Кусано, как я говорил ранее, является мне племянницей. Мой отец в свое время работал в посольстве и зачастую его отправляли в другие страны на продолжительное время. Нам приходилось путешествовать с ним. Моя сестра обосновалась первой в Японии, вышла замуж, будучи еще восемнадцатилетней за своего друга, с которым училась: Кенджи Кусано. Представьте, в восемнадцать лет! Моя сестренка всегда отличалась от всех. Яркая, с взрывным характером, никогда не угадаешь, что от нее ожидать. Скорее всего, ее харизма и передалась Нако, – он засмеялся, проводя пальцем под глазом.

– Значит, Нако Кусано родилась и живет в Японии?! – я с каждым шагом становился ближе к цели.

– Да. Вообще умная девочка выросла. Даже обидно, что жизнь так распорядилась, – произнес он и замолк.

Значит мне нужно в Японию. Теперь осталось узнать город и точный адрес проживания. Сегодня же куплю билеты и отправлюсь к ней.

– Дим, прошу прощения, можно задать вам вопрос? – неожиданно спросил Артур.

– Да, охотно отвечу.

– Я своего сына хочу отдать в русло вашей профессии. Было бы замечательно, если бы в будущем он работал на каком-нибудь телеканале. Люди из вашего ремесла неплохо зарабатывают, да и поклонников хоть отбавляй. Вот у меня созрел к вам вопрос, что нужно, чтобы освоить вашу профессию? Дайте какие-нибудь наставления, как профессионал.

– Ну что вы, я не особо и долго работаю в журнале, да и на телевидение я не светился.

– Ну, скажите, что, по-вашему, требуется человеку? – он так настойчиво спрашивал.

– Наверное, вдохновение. Без этого любая творческая работа будет лишена смысла, – врать я не хотел, поэтому говорил от себя.

– Отлично, а что для вас является вдохновением? Почему вы отправляетесь в столь дальний путь, при этом не уверенны чего ожидать?

– Ну, у всех по-разному. Для меня вдохновение – это человек. Один особенный человек, – проговорил я, и казалось, что уж слишком разоткровенничался.

– Достойный ответ. Так, у вас есть еще интересующие вопросы? – попивая чай, спросил Артур.

– Да, – вышел я из своих мыслей, – можете назвать город, и точный адрес проживания семьи Нако Кусано? Скорее всего, редакция отправит меня в Японию, для дальнейшей работы.