Я слегка краснею, но продолжаю молчать.
– На станции мы расставались: она шла на свою платформу, а я – на свою. Зачастую мы оказывались друг напротив друга через пути, порой махали друг дружке, когда она садилась в поезд. Мне нужно было ждать еще пару минут.
– А в то утро? – спрашиваю я.
Мистер Кранфилд вздыхает.
– Ты же знаешь, Бен, я бы хотел, чтоб все было иначе.
Я смотрю, как он встает и шагает прочь, как переходит через дорогу, направляясь к парку. Я иду за ним.
– Тут нечего особо рассказывать. Незадолго до этого у меня появился новый партнер по бизнесу, так что я стал ходить на работу пореже.
Мы вместе идем по парку, повторяя путь моей мамы тем утром.
– Я увидел ее сверху, из окна, и помахал рукой, но она меня не заметила. Она была тогда примерно где-то здесь, – говорит мистер Кранфилд, останавливаясь и поворачиваясь к своему дому. – Я открыл окно и крикнул, что собираюсь весь день провозиться в саду; что-то банальное о том, что работа на пенсии самая тяжелая.
– А дальше?
– А дальше – всё, – отвечает мистер Кранфилд, возвращаясь по тропинке к моему дому.
Идя рядом с ним, я спрашиваю:
– Что она сделала?
– Шла себе и шла, – отвечает он. – Может, не слышала меня – не знаю. Может, я слишком тихо кричал. А может, она глубоко задумалась.
– Так она не откликнулась?
– Нет. Просто шагала, опустив голову.
– Что вы тогда подумали?
– В то время я не обратил на это особого внимания. Но после, когда все случилось и полиция задавала мне те же вопросы, что и ты, я понял: что-то было не так. Она казалась полностью поглощенной своими мыслями. Я мог бы хоть в мегафон кричать – она бы все равно не услышала.
Глава 15
Холли вскочила с дивана, отбросив телефон. Как это возможно? Мог ли он ее видеть? Он что – как-то наблюдает за домом?
Она почувствовала, что краснеет, и нервно провела руками по бедрам.
Телефон снова подал сигнал.
Она взглянула на него – да, экран загорелся.
Не порть сюрприз. Не открывай посылку! X
Холли увидела имя отправителя.
Джейк.
Она выдохнула и с нервным смехом рухнула на диван.
– Мам, тебе пришла эсэмэска? – спросила Алиса, отвлекшись от Свинки Пеппы.
– Да, от папы, – ответила она.
И как она сразу не догадалась, что «ФДБД» должна была послать Джейку сообщение о выполненной доставке? Печатая ответ, она заметила, что у нее дрожат руки.
Обещаю: подглядывать не буду. Увидимся завтра. Целую, Х
Джейк откликнулся немедленно.
Я опоздаю. Не ждите х
Она закрыла глаза и, кладя телефон в карман, почувствовала огромное облегчение. Продолжить поиски можно и позже.
Склонилась к дочери, погладила завитки на ее шейке.
– Папа вернется домой к вашему празднику? – спросила Алиса.
– Конечно, это же годовщина нашей свадьбы, – ответила Холли.
– Мы сегодня пойдем в магазин и купим мне праздничное платье?
– Ну да. Надо бы тебе и новые туфельки купить…
– Те, с золотыми мысочками! – воскликнула Алиса, вскочив на ноги и обнимая мать. – Пожалуйста!
– Не обещаю. Посмотрим, есть ли твой размер. И они очень дорогие.
– Но они же нужны мне на праздник, – сказала Алиса.
Холли привлекла к себе дочку и снова подумала о спрятанном в бюро слипе. Что стало с тем малышом, который носил его когда-то? Она вспомнила, какой счастливой и одновременно измученной была в первые месяцы жизни Алисы. Как быстро поняла, что ради счастья и безопасности дочери готова на все.
Она знала, что ей надо действовать.
Знала, что им нужно бежать.
Глава 16
Бен! – кричит детский голосок, и, подняв голову, я вижу, что ко мне по тротуару бежит Алиса Ричардсон.
– Алиса! – откликаюсь я и, сев на корточки, ловлю ее в объятия.
– Ну, я тебя, пожалуй, оставлю, – говорит мистер Кранфилд.
– Если бы я понял, что занимало ее в то утро, мистер Ка, я бы мог представить, о чем она подумала, подойдя к станции «Сент-Марнем».
– Будь осторожен, Бен, – отвечает он, положив руку мне на спину, прежде чем пойти обратно вдоль поля, помахав по дороге шедшей к нам Холли.
– Бен, – сказала Алиса, обнимая меня за шею, – мы с мамой идем покупать мне платье на ее свадьбу.
– Ты имеешь в виду – на годовщину свадьбы, – поправляю я.