Г-жа Журден (тихо Журдену). Что?!. Не угадала я?..
Журден (тихо г-же Журден). Молчи!
Дорант. Может быть, это затрудняет вас?
Журден. О нет!
Г-жа Журден (тихо Журдену). Дойная корова ты ему, больше ничего!
Журден (тихо г-же Журден). Молчи же!
Дорант. Если это вас затрудняет, я обращусь к другим…
Журден. Нет, сударь.
Г-жа Журден (тихо Журдену). Он не удовольствуется, пока не обдерет тебя как липку!
Журден (тихо г-же Журден). Молчи, говорю!
Дорант. Пожалуйста, не стесняйтесь, скажите прямо, если это для вас неудобно…
Журден. Нисколько, сударь…
Г-жа Журден (тихо Журдену). Так в карман и лезет!
Журден (тихо г-же Журден). Замолчи же!
Г-жа Журден (тихо Журдену). Все у тебя высосет – до последнего су!
Журден (тихо г-же Журден). Замолчишь, ты!..
Дорант. У меня знакомых достаточно, любой из них ссудит меня охотно; но вы мой лучший друг и, пожалуй, сочли бы себя обиженным, если бы я обошел вас…
Журден. Вы делаете мне слишком много чести, сударь… Я сейчас принесу…
Г-жа Журден (тихо Журдену). Как?! Ты еще дашь ему?..
Журден (тихо г-же Журден). Что ж поделаешь? Не могу же я отказать человеку с таким положением, да еще после того, как он говорил обо мне на приеме у короля…
Г-жа Журден (тихо Журдену). Олух ты, олух!..
Журден уходит.
Явление пятое
Те же, без Журдена.
Дорант. Вы очень расстроены, сдается мне… Что с вами, госпожа Журден?
Г-жа Журден. Голова у меня, того гляди, лопнет… Как еще до сих пор цела, удивляюсь…
Дорант. А почему я не вижу вашей прелестной дочери? Где она?..
Г-жа Журден. Моя прелестная дочь на своем месте…
Дорант. Как она живет?
Г-жа Журден. Живет – хлеб жует…
Дорант. На днях во дворце будет спектакль – балет и комедия: не пожалуете ли вы с вашей дочерью?..
Г-жа Журден. Только нам и заботы теперь – зубы скалить! Только и заботы!..
Дорант. Я думаю, госпожа Журден, что в молодости у вас было немало поклонников, – наверно, вы привлекали их и красотой и общительностью…
Г-жа Журден. А теперь госпожа Журден – старая карга, – так, что ли, сударь? И у нее уж голова на плечах не держится, да?..
Дорант. О госпожа Журден! Будьте великодушны, простите!.. Мне и в голову не пришло, что вы еще молоды; я так рассеян! Не взыщите за грубость, умоляю вас!
Явление шестое
Те же, Журден.
Журден (Доранту). Двести луидоров считаных…
Дорант. Верьте мне, господин Журден, что я весь ваш… Я живу теперь одним желанием – как-нибудь услужить вам при дворе…
Журден. Премного вам обязан!
Дорант. Если госпожа Журден пожелает быть на королевском спектакле, я достану для нее лучшие места.
Г-жа Журден. Госпожа Журден низко вам кланяется…
Дорант (тихо Журдену). Наша прелестная маркиза, как я уже писал вам, не замедлит приехать к вам пообедать и посмотреть балет; кроме того, я убедил ее принять от вас подарок, о котором вы мне говорили…
Журден. На всякий случай отойдемте подальше!..
Дорант. Я не видел вас целую неделю – и вы ничего не знаете об алмазе, который я должен был передать ей от вашего имени. Трудную задачу вы мне задали, могу сказать: только сегодня она уступила моим просьбам и согласилась наконец оставить алмаз у себя…
Журден. А понравился он ей?..
Дорант. Еще бы не понравиться! Или я ничего не понимаю, или этот чудесный камень окажется наилучшим ходатаем за вас…
Журден. Дал бы Бог!
Г-жа Журден (тихо Николь). Как прилип-то! Не оторвешь!..
Дорант. Я обратил ее внимание и на ценность вашего подарка, и на силу вашей любви…
Журден. Ваша доброта, сударь, просто удручает меня; мне совестно подумать, что такая знатная особа удостаивает меня своей заботливостью…
Дорант. Бросьте это! Что за счеты между друзьями? Разве вы не сделали бы того же самого для меня, если бы представился случай?..
Журден. О, конечно! От всего сердца!
Г-жа Журден (тихо Николь). Сил моих не хватает видеть его!