Выбрать главу

- Бусделано! - скороговоркой выпалил он, сверкнул щербатой улыбкой и вновь ринулся в кусты.

Интересно, для кого прокладывают дорожки в саду? Явно не для сына садовника.

Для того чтобы найти Эллиса, провожатые мне не потребовались. Стоило выйти из лилейно-розового лабиринта на подъездную аллею к дому, как направление стало кристально ясно. Вечернее солнце покрывало жаркой медью кованую решетку, придорожные кусты и густые кроны грабов у распахнутых ворот. Птиц было не слышно - видимо, они умолкли из уважения к концерту, устроенному несносным детективом.

- У вас, милейший, совершенно, абсолютно, ни на грамм нет совести! Вы, наверное, и с собственной матушки плату возьмете, если она попросит стакан воды поднести!

- Что-то ты на мою матушку не похож, парень! Обещать-то горазд, а платить - не особливо!

- Как же милосердие?

- А как же суленный, мать-перемать. рейн-то?

- Да вы скряга!

- А ты - обманщик, парень!

- Я по работе приехал, к графине!

- Да какой ещё, мать-перемать, графине!

Ну, это в очень вежливом изложении. В отличие от Эллиса, одураченный извозчик в выражениях не стеснялся.

Я двинулась было решительно вперед, чтобы прекратить это безобразие, однако чьи-то пальцы мягко, но непреклонно удержали меня за локоть.

- А это лишнее леди... леди Виржиния, если я не ошибаюсь, - произнёс незнакомец баритоном, похожим на старый, дорогой бархат. - Позвольте Эллису наиграться.

- Вы...? - холодно и коротко спросила я. Впрочем, моего собеседника, похоже, смутить или сбить с толку было трудно. Даже графским апломбом.

- Доктор Натаниэлл Брэдфорд, - нисколько не сомневаясь, протянул он мне узкую ладонь для рукопожатия. - Управление спокойствия Бромли. Моя специализация - танатология, наука о причинах и механизмах умирания. Сейчас, к сожалению, приходится работать исключительно со смертями насильственными, но я надеюсь, что когда-нибудь смогу уделить достаточно внимания и естественным. Это гораздо интереснее.

С некоторой опаской я пожала руку. Похоже, скучных знакомых у Эллиса не водилось.

Что же касалось внешности доктора Брэдфорда, то, на первый взгляд, он не представлял собою ничего необычного. Однако он определенно был из тех людей, которые, обладая странной притягательностью, со временем кажутся более и более интересными. Аксонец, какими нас представляют на материке, воплощение всех мыслимых и немыслимых типических черт. Неопределенного возраста - можно дать двадцать пять лет, а можно и тридцать пять. Не слишком высокий - как раз, чтобы романтичная девица смогла склонить голову на плечо, а джентльмену не пришлось глядеть на собеседника снизу вверх. Очки в тонкой серебряной оправе ровно сидели на прямом носу. Выражение светло-серых глаз невозможно было определить - насмешливо-равнодушные, иронично-серьёзные? Губы - типично-тонкие, кожа - традиционно-бледная. Волосы - прямые и тёмные, когда-то расчесанные на идеальный пробор, но сейчас, на сыром загородном ветру, они пришли в полнейший беспорядок.

- И каков диагноз?

- Простите? - смутилась я почему-то.

Доктор Брэдфорд улыбнулся одними уголками губ.

- Вы так пристально на меня глядели, словно хотели на глаз отыскать у меня смертельную болезнь. И каков же вердикт?

Я неловко рассмеялась от неожиданности. Эллис мгновенно оборвал спор и обернулся ко мне, сияя улыбкой.

- Думаю, знакомство будет интересным, - наконец отступила я, выпуская ладонь доктора. - Мистер Норманн, рада вас видеть... а вот и Томми. Томми, отдай вознаграждение этому молодому человеку, любезно доставившему детектива Норманна в целости и сохранности. - Хозяин телеги разевал рот, как рыба на берегу. - Мистер Норманн, мистер Брэдфорд, следуйте за мной. И добро пожаловать в поместье!

Я развернулась и направилась вниз по аллее. Эллис нагнал меня через несколько секунд.

- А телегу вы зря отпустили, Виржиния, - авторитетно заявил он. - На чём мы поедем в местное отделение Управления?

- Тут и пешком можно дойти, Эллис. Вы совершенно разленились в Бромли.

- И вы тоже пойдете пешком?

- А вас нужно сопровождать?

- Ну, вы же захотите проследить, чтобы я сходу не нанёс несмываемое оскорбление этому, как его, Уолшу, - легкомысленно подмигнул мне Эллис.

Я вздохнула.

- Честно говоря, дороги здесь неплохие. Мы можем взять машину.

Доктор Брэдфорд с невозмутимым лицом вышагивал, немного отставая от нас, и делал вид, что любуется пейзажем. Мне хотелось немного поговорить с этим интересным человеком, чтобы определиться в своём отношении к нему, но пока такой возможности не представлялось. Лайзо выкатил "Бейкер" из гаража, и через полчаса мы впятером - Эллис, Лайзо, Брэдфорд, я и Мадлен в качестве моей компаньонки - прибыли в деревню. Правда, до здания Управления дойти так и не успели.