Выбрать главу

Алов Ким

13 подвиг Геракла

(поэма)
Геракл хмур, Геракл не весел Последний подвиг взял, навесил Микенский царь, чтоб богом стать Герой наш должен побеждать: Так сорок девственниц — невест Должён герой в один присест Вскрыть сорок ларчиков за ночь, А после ночи — рабство прочь! (Здесь арифметика проста, Мы делим восемь на полста, Подсчет несложный говорит Он должен каждой уделить Не больше десяти минут Но он Геракл, а не кто-нибудь:)
……………………..
Уж полночь и герою до утра Успеть бы надо. В спальне ждет Она. Завесы пышные раздвинув, Герой увидел чью-то спину…
Девы № 1, 2, 3
Она была смугла, бледна И страхом ширились глаза. В них черных словно смоль И крик, и будущая боль. И хоть Геракл наш воевал Друг между ног, увы, молчал. Смущен, герой такой бедой, Но надо думать головой. Он ларчик пальчиком открыл И деву с миром отпустил. Алеет плат пятном И первую из списка вон.
Та, что вошла второй Была не робкой, а другой В её очах, как мед густых Сомнений не было пустых. Геракл понял их намек Он не услышит здесь упрек И тотчас в трубы затрубил трубач И кони резвые пустились вскачь Сметая все преграды на пути И деве некуда уйти Крик страсти вырвался из уст Невинности был сорван куст. Укрывшись платом расписным Не дева уж простилась с ним.
Прошло каких-то полчаса И что он видит, небеса, Предстала карлица пред ним И сердце сделалось глухим Голубоглаза и мила
Но как же все-таки мала Чтоб разбудить сома в штанах Геракл начал второпях Медовой образ вспоминать И «друга» к битве разминать Он сублимировал и пил Потом сома в раз в пруд спустил. Карлица охнуть не успела А сом уж дома, сделал дело. И третий плат алел пятном Еще одну из списка вон.
Дева № 4
Цвета спелой пшеницы Густые ресницы Упругий, дерзкий сосок Легкий стан и узкий носок Влажный, чувственный рот Шеи стройный изгиб, поворот Красотой незнакомки пленен Геракл, почти что, влюблен. Как стрела под тугой тетивой Готов отстреляться герой Но вместо любви и добра Кинжал её держит рука Жених у прелестницы есть Ему и отдаст свою честь Герой по натуре добряк И дальше он быстро размяк Рассек на бедре себе кожу и рад Кровью наполнить еще один плат.
Девы № 5, 6
Рыжая девка кусалась и билась В постели смеялась, резвилась Ещё язвила и изощрялась Своей остротой похвалялась. Коль сможет герой её заболтать Готова тотчас же женой его стать Но у Геракла рука — та сильна А голова для другого дана. Хоть ум у героя не так уж остер, Язык не приучен выигрывать спор Но в суть дела может вникнуть И в место свиданий проникнуть. Он девушку ласками усмирил Её же оружием ларчик открыл И пятый платок алеет пятном Ещё одну девушку вычеркнул он.
Мулатка невидимой тенью прошла Рукою, не дрогнув, одежды сняла Из черного жемчуга тело К герою приникло умело Вот жадные губы ищут добычу Хищные руки шарят и рыщут Нашли, что искали в кудрявой ботве Животворящий росток в глубине Она иступлено его ласкала Губами томными целовала Искусными ласками до бела Клинок накалила и довела. И вот не хилый стручок между ног А мощный, гигантский столб Готовый в любое время Извергнуть геройское семя Геракл легко девицу поднял И ловко жемчужинку нанизал. Еще один плат алеет пятном Шестую из списка вон.
Дева № 7
Природа любит цифру семь Та, что вошла потом под сень Желанна словно первый луч, Пробивший океан из туч Нежна как лилия весной Стоит с поникшей головой В плаще из золотых волос Достойная красой богов Бедняжку Гера наказала Безумной страстью обуяла Царя. Но дева гонит Эврисфея Стоит теперь, поднять не смея Своих прекрасных синих глаз Из царской спальни в тот же час Её уводят в наказанье И новое готовит испытанье — Её нелегкая судьба К герою прямо привела. Геракл рад повеселиться Но не насильничать, глумиться Вздохнув, другое он рассек бедро Плат обмакнул и был таков.
Девы № 8 — 12
Как только молодая скрылась За ней, смеясь, толпой явились Зашли не мало — сразу пять Одно лицо, одна и стать Сестер их пятеро, как есть Готовых в одночасье честь Свою Гераклу подарить И так, как мать смогла родить Всех в миг один произвести Желают сестры и в любви Познанье получить сполна Все разом пять, а не одна. Смеясь, героя окружают Одежды вон летят, и тают В его руках прелестные девицы Он заострил тугую спицу Пять петель разом провязал узлом И пятерых отправил вон.