Выбрать главу

— Я уверена, мы справимся. Теперь всё точно будет хорошо, — авторитетно заявила Алиса.

Было видно, в первую очередь она подбадривает саму себя.

— Конечно справимся, — кивнул Уно. — Ну а если не справимся, то нам это будет уже безразлично, — вставая с пола, с весёлой обречённостью хмыкнул он.

В голове всплыло очередное изречение деда. Не совсем понятное ранее, сейчас оно обрело конкретный смысл. Сказанные старым синтетом слова звучали так: «Даже если твой следующий шаг будет последним, это вовсе не повод его не сделать».

Глава 5

Нетипичное прохождение

— Ну точно, как в книжке… — обречённо пробормотал Уно.

— Скорее, как в компьютерной игре, — возразила Алиса.

— Извините, ваше величество, к столь высоким материям не прикасался… — передразнил девушку молодой человек.

— Не величество, а высочество, серость ты простолюдинская, — беззлобно парировала принцесса.

Закончив этот, не особо содержательный диалог, молодые люди принялись изучать преградившее путь препятствие. К чему-то такому они готовились, но, как часто бывает, оказались не готовы. Алиса непрерывно твердила о наличии ловушек, Уно периодически поглядывал на «компас». И то и другое оказалось излишним: суть испытания крылась в другом.

Забравшись по отвесной стене, они прошли длинный прямой коридор и оказались в начале большого зала. Зал этот являлся ямой, с темнеющей на её дне водой. Из воды торчали тонкие колонны сантиметров сорока толщиной. Каждую колонну венчала метр на метр каменная площадка. Расстояние между площадками — сантиметров пятьдесят. Всего Уно насчитал десять рядов по двадцать колонн. То есть, от противоположной стороны зала их отделяло расстояние примерно в тридцать метров. Не особо много, если бы не тот факт, что преодолеть зал можно было только одним способом: с площадки на площадку перепрыгивая.

И всё бы ничего, но колонны выглядели исключительно ненадёжно. Они были набраны из множества каменных отрезков. Не требовалось особой проницательности чтобы понять: опоры начнут складываться при первой попытке преодолеть зал с их помощью. Других вариантов, однако, не было.

Разглядывая препятствие, Уно невольно разволновался. Да так, что активировался дарованный ему навык хладнокровия. Очень кстати.

— Так… — деловито произнёс молодой человек.

Алиса посмотрела на него со смесью надежды и скептицизма. Поймав её взгляд, Уно принялся излагать родившийся в его голове план.

— Ты передаёшь мне весь груз, после чего аккуратно, по левой стороне, добираешься на ту сторону. Ты и легче, и ловчее меня. Следом прыгаю я и, скорее всего, рушу всю эту хренотень к известной матери.

— Ты меня обманываешь, — покачала головой Алиса.

— Ты это о чём? — не понял Уно.

— Вот ты говоришь, что простолюдин. Ну да, не спорю, навыков тебе не хватает. Но при этом ты мыслишь и ведёшь себя как человек подготовленный. Тебе правда шестнадцать лет? — серьёзно спросила девушка.

— А ты правда думаешь, что, если у человека нет титула и происхождения, он обречён родиться тупорылым ослом? — не менее серьёзно переспросил Уно.

Пространно пожав плечами, Алиса не стала развивать тему. Показывая, что принимает предложенный вариант, она принялась снимать с пояса меч, для которого всё же удалось изготовить подобие ножен. Спасибо найденному в скрытых помещениях хламу.

Приняв оружие, Уно принялся крепить на себя снаряжение принцессы. Сам он стал обладателем короткого копья с каменным наконечником и небольшого заплечного мешка из мягкой кожи.

Оставшись в одних штанах и опалённой рубашке, девушка, оттолкнувшись от пола, прыгнула на ближайшую платформу, приземлившись точно в центр. Опора опасно заходила ходуном. Обретя покой, она раздумала рассыпаться или падать.

Представив, как он будет прыгать по колоннам, Уно простонал про себя:

«Мне крышка!»

Даже без снаряжения, он весил килограммов на пятнадцать больше стройной напарницы. А об отсутствии её девичьей ловкости даже думать не хотелось.

Обретя равновесие, Алиса оттолкнулась и легко перепрыгнула на следующую колонну. Да вот беда, опора, которую она покинула, пошатнулась, накренилась, коснулась стенки котлована, после чего сложилась и осыпалась вниз, подняв брызги тёмной воды. Благо, она не потянула за собой соседние опоры.

Замерев, девушка медленно обернулась в сторону товарища. Молодой человек показал ей большой палец. Мол, могло быть и хуже.

Кивнув, Алиса сосредоточилась, после чего поразила Уно до глубины души. С места сиганув вверх, она сделала в воздухе сальто, ловко приземлившись на следующую площадку. Покинутая колонна устояла, новая почти не дрогнула.

«Вот же блин даёт!» — поразился проделанному трюку Уно.

Глубоко вздохнув, Алиса с акробатической ловкостью перелетела на следующую колонну. Тем временем наблюдающий за процессом молодой человек волновался и переживал.

Делая паузы, но не теряя темп, девушка перебралась на ту сторону минут за пять. При этом обрушила она лишь одну — первую колонну.

Обретя надежную опору под ногами, принцесса с тревогой посмотрела на товарища. Акробатика всегда была её сильной стороной, но даже при этом навыков хватило впритык. Как с препятствием справится Уно, ей было решительно непонятно. Желая от тревоги отвлечься, она сделала неожиданно толковое предложение:

— Уно, посмотри, что показывает компас?

Достав указатель из заплечного мешка, молодой человек не без удивления обнаружил, что тот заработал. Меняя местоположение, он вычислил, что стрелка начала указывать на одну из колонн-платформ, находящуюся примерно по центру зала.

Изучив выделенный указателем объект, Уно различил, что предполагаемая колонна не имеет секций и скорее всего является цельной. То-есть, она не сложится от малейшего чиха.

— Судя по всему, одна из колонн монолитная, — крикнул Уно принцессе.

Собравшись с духом, он перехватил копьё как балансир, подошёл к краю, оттолкнулся, после чего прыгнул.

Стоило ногам коснуться площадки, как конструкция медленно, но неумолимо начала заваливаться вперёд. Попытка сбалансировать лишь ускорила процесс.

Нечто подобное молодой человек ожидал, отчего сразу же перепрыгнул на следующую площадку. Та начала крениться ещё быстрее предыдущей. А тут ещё предыдущая, преодолев некий порог, с шумом и плеском осыпалась в воду.

— Уно, осторожнее! — закричала Алиса.

Увы, момент, когда осторожность имела смысл, ушёл безвозвратно.

Не теряя времени, молодой человек перепрыгнул на следующую колонну, потом на следующую. Шаткая конструкция начала осыпаться. Процесс обрушения запустил цепную реакцию. Пришлось ускориться. И, о чудо, попав на площадку, на которую указывала стрелка, он обрёл под ногами твердую опору. И вот она-то его и подвела.

Осознав, что стоит надёжно, Уно не смог заставить себя продолжить движение и решил перевести дух. А спустя всего несколько секунд стало поздно. Зал наполнился движением. Вода вскипела от обрушающегося в неё камня. Не успели молодые люди опомниться, как Уно остался стоять на сиротливо торчавшей из воды каменной «ноге».

Виновато взглянув на Алису, молодой человек развёл руками. Мол, извини дурака. Вздохнув, он положил копьё на площадку, принявшись доставать из заплечного мешка добытую ранее верёвку.

Прочная на вид, она, тем не менее, была сплетена из растительных материалов. Вес худощавого островитянина наверняка выдержит, а вот выдержит ли его, Уно, тот ещё вопрос.

* * *

Оценив вид опустившегося на камни товарища, Алиса участливо спросила:

— Ты в порядке?

— Нет, я не в порядке… — честно признался Уно.

Один конец верёвки, он, свесившись, сумел подвязать за колонну. Второй вместе с копьём перекинул девушке. Вклинив древко копья между блоками, принцесса создала упор, к которому привязала верёвку.

И всё бы ничего, но, перебираясь на ту сторону, молодой человек каждое чертово мгновение ожидал падения в воду.