2
В погожий день ирландского разлива
Тристан отправился на поиски Изольды
Но тут внезапно наступило утро
И море стало чисто от тумана
Давая тайный знак кто понимает
И голос был ему — он звал утешно
Остановись
Куда тебя несёт?
3
В погожий день ирландского разлива
Тристан отправился на поиски Изольды
дабы исполнить волю короля
Нашёл её в саду — исполнил что хотел
и удалился жаждою духовной
влекомый в отрезвляющую даль
4
Дабы исполнить волю дяди-короля
в погожий день ирландского разлива
Тристан пошёл искать
ему свою Изольду
Нашёл её в душевном равновесьи
и здравии телесном о-ля-ля
мой друг — сказал он ей, снимая шляпу
и вздрагивая рыжими кудрями
С коня спрыгнУл, исполнил что хотел
с присущим блеском рыцарским надменным
с отменной выправкой гусарской строевой
и удалился умиротворённый
насвистывая «Ветер-ветерок»
5
Тристан с Изольдою лежали под телегой
покрытою текинскими коврами
уставленными яствами от лучших
поставщиков Его Величества устам
Тристан не спал
На ломаном ирландском
производя разумные усилья
он ртутным блеском заливал глаза
и сглатывал сосредоточась тупо
пальпируя бугры и выступы природы
вошедшие в бесхитростный контакт
с его могучим словно пальма интеллектом
покрытым словно рыбьей чешуёй
бронёю рыцарскою славной в три наката
надёжно защищающей от разных
по разуму кузенов запальчивых а также
цивилизации воздействий негигиеничных
и прочих извините муравьёв
Его прекраснозадая Изольда
пред тем как сделаться женою короля
работала в валютном баре
Кем?
Да так, никем особенно, Изольдой
Сперва по третьей категории союзной
А уж потом считай что повезло
Ну это цирк как он её нашёл
Кого? Да не кого мадам
Речь о платформе
Её ж тогда уже почти снесли
А то б ещё чуть-чуть и собственное дело
открыл бы рыцарь собственной рукой
И потекли б сокровища рекой
в атласные диравые карманы
Но не было ему увы ни в чём талану
с тех пор как он Изольду
Да-а вот так
Лахудра говорил, моя Лахудра
Зачем тебе плешивый твой монарх
Что нефтяные факелы его
в сравнении с моим
фонтаном первородным
и мял в остервенении злорадном
всё что пошло в уплату за долги
Долг совести, долг чести, долг эпохи
гражданский, воинский, союзнический долг
И до-олго долго вглядывался в даль
из-под телеги сквозь редеющих кистей
и бахромы ковров текинских
Бедный рыцарь
6
7
Тристан пришёл к Изольде в пол-второго
И позвонил
Она понятно не спала
Но не спешила отворять
Изольда!
Изольда! — он кричал — Офонарела?
И дверь крушил шеломом боевым
Изоля, бля — рыдал
Открой, я твой Тристанчик
Убью зараза, ноздри откушу
А ну бубубубу — всё по-саксонски
Бубубубу Изолька, выгляни в глазок
Стыдись Тристан — ответствовали глухо
врата незыблемые замка родового
обитые добротно корнуэльским дерматином
с блестящими гвоздями в глубине —
Стыдись Тристан — и тягостно вздохнув
безмолвно расступились на х наотмашь
И удалились гордые шаги