Выбрать главу

Какую роль в мотивации крестьянина, жившего в разваливающемся доме, и отказавшегося переселиться "на новый хутор, в новую каменную избу, только что выстроенную по герардовской системе" сыграли озвученные доводы ("прелесть старого места"), а какую - РИСК, непривычность успешности в условиях общинного окружения? Об этом каждый может составить свое индивидуальное мнение.

В произведениях М. Горького о "дореволюционной жизни" фрагментарно разбросаны упоминания случаев травли индивидуумов (даже не всегда успешных, или - слегка успешных, чуть чуть необычных) со стороны социального окружения.

И в дореволюционной России, и в иных странах существовали и иные культурные форматы - не только отторжение новаторов, но положительная на них реакция. Многие процессы - развитие торговли, промышленности, освоение новых земель, другие - были мотивированы стремлением достичь индивидуальной успешности.

Тем более, что на каком то этапе развития цивилизации человек накопил культурный потенциал: в вопросах безопасности и пропитания освободился от общинной зависимости.

В мировой литературе этот культурный скачок отразился в книге Даниэля Дефо "Робинзон Крузо". Робинзон Крузо самодостаточен, он своими собственными силами создает свой индивидуальный мир и благополучно живет в нем. Один из вариантов датировки первой публикации "Робинзона Крузо" - апрель 1719 года. Уже началось освоение европейцами ранее неизвестных далеких заморских земель, уже состоялись длительные кругосветные плавания. Даниэль Дефо в своей знаменитой книге как бы обобщает уже полученный опыт и делает выводы: ДА МЫ МОЖЕМ! Однако до ПЕРВОГО одиночного трехлетнего кругосветного плавания (1895-1898) американского гражданина Джошуа Слокама на яхте "Спрей" пройдет - с даты публикации "Робинзона Крузо" - почти два века (!).

Книга Дж. Слокама о первом в истории кругосветном одиночном плавании называется "Sailing Alone Around the Word" (вариант перевода: "Один под парусом) (впервые книга Дж. Слокама опубликована в 1899 или 1900 году).

В книге Дж. Слокама ощущается самоуважение автора. Дж. Слокам осознает свой уровень квалификации как кораблестроителя и как мореплавателя, он ощущает свое - пусть и не громкое, но прочное - место в истории человечества. Он ироничен по отношению ко многим персонажам, появляющимся на страницах его книги. К части из встреченных в ходе плавания людей он относится с уважением и признательностью. Но лишь при упоминании одного человека появляется слово "преклонение".

"От мыса Пилар я взял курс на остров Хуан Фернандес, и 26 апреля после пятнадцатидневного плавания увидел перед собой этот вошедший в историю остров - остров Робинзона Крузо. Синие вершины гор Хуан Фернандеса, возвышавшиеся над облаками, были видны за добрые три десятка миль, и когда я увидел остров, тысячи различных чувств стали тесниться во мне, и я низко преклонил голову. Мы иногда посмеиваемся над восточной манерой приветствия, но сейчас я не мог найти иной формы для выражения собственных чувств" [Слокам Дж.].

Дж. Слокам путешествует вокруг света с комфортом и с удовольствием. Его опыт и уровень квалификации, мореходные качества его яхты позволяли ему так путешествовать. Он своими руками и за свой счет практически заново воссоздал свою яхту "Спрей". Он живет в той среде, где коллективность прекрасно сочетается с самостоятельностью, самодостаточностью, с индивидуальной успешностью. Дж. Слокам - американский гражданин. Люди разного гражданства (подданства), разной национальной принадлежности относятся к нему приветливо, выражают ему свое уважение и поддержку, стремятся помочь. С некоторой долей гиперболизации контакты Дж. Слокама с встреченными людьми в период его плавания можно назвать длящимся признанием успеха. Даже убийца и бандит Черный Педро, пиратствовавший в районе Магелланова пролива, нанес мирный визит и произнес в адрес Дж. Слокама: "Hombre valiente [Сильный человек (исп.).]" [Слокам Дж.].

Наиболее выразительным мне показалось описание встречи Дж. Слокама в британском Гибралтаре.

Отмечу, что сам Джошуа Слокам - из простой трудовой семьи; он прошел путь от обычного матроса до капитана. На "Спрее" он путешествовал под американским флагом, но он никого не представлял кроме самого себя, своего мужества и своей квалификации кораблестроителя и морехода.

"...И мне были переданы наилучшие пожелания старшего военно морского офицера адмирала Брюса, который приказал сообщить мне, что для "Спрея" отведено место возле арсенала за новым молом. ...Я думал, как хорошо будет "Спрею" среди линейных кораблей вроде "Коллингвуда", "Бальфлера" и "Корморента", на борту которых меня впоследствии принимали почти по королевски.

Адмирал Брюс меня сердечно приветствовал, когда я явился отблагодарить его за место у причала и за предоставление парового катера, отбуксировавшего "Спрей"к новому месту стоянки.

- Если место стоянки вам нравится, то все в порядке... Но скажите, в каком ремонте нуждается "Спрей"? С "Гебы" вам пришлют мастера парусника... Ах, "Спрею" нужен новый кливер? Сейчас я прикажу ремонтным мастерским осмотреть все на "Спрее". Скажите, капитан, вам пришлось таки дать жару "Спрею", чтобы за 29 дней в одиночку добраться сюда? Но ничего, мы постараемся сделать ваше пребывание здесь приятным...

"Спрею" жилось в Гибралтаре лучше, чем британскому броненосцу "Коллингвуду".

Позже днем я услышал оклик:

- На "Спрее"! Миссис Брюс хотела бы подняться на борт и познакомиться со "Спреем".

Удобно ли, если она посетит вас сегодня?

- Очень удобно... - радостно отозвался я. А на следующий день губернатор Гибралтара сэр Керрингтон вместе с высшими офицерами гарнизона и в сопровождении командиров всех военных кораблей побывали на "Спрее" и оставили свои подписи в моем судовом журнале.

Позднее снова раздался оклик:

- На "Спрее"!..

- Слушаю...

- Командир линейного корабля "Коллингвуда" свидетельствует вам свое уважение и просит пожаловать в гости к нему на корабль в половине пятого; но не позже половины шестого. (...)

Нельзя покинуть Гибралтар, не сказав, что было сделано для того, чтобы я полюбил это гостеприимное место. Ежедневно из роскошных адмиральских владений мне доставлялось молоко, а два раза в неделю овощи. (...)

Я много бродил по старому городу, и сопровождавший меня артиллерист прошел со мной по пробитым в глубине скал галереям так далеко, как это дозволено иностранцам. Во всем мире нет подземных военных сооружений, подобных здешним по их замыслу, по технике исполнения. Осматривая эти грандиозные сооружения, трудно себе представить, что это сделано на ничтожном, как точка в азбуке Морзе, географическом пункте.

Перед моим отплытием я был приглашен на пикник, в котором принимали участие губернатор, офицеры гарнизона и командиры расположенных здесь военных кораблей. Все было обставлено по царски!

(...)

На следующий день я завтракал у губернатора генерала Керрингтона в здании Лайн Уолл Хауза, ранее бывшим монастырем францисканцев. Это своеобразное здание хранит реликвии четырнадцати осад, которые выдержал Гибралтар. А еще через день я ужинал у адмирала в его резиденции, которая прежде была казармой наемных солдат. Повсюду я чувствовал дружеские рукопожатия, дававшие мне силу преодолеть предстоящие долгие дни плавания в одиночестве. Должен заметить, что прекрасная дисциплина порядок и жизнерадостность были другим чудом этой огромной крепости, где все делалось спокойно, словно на отлично слаженном судне, плывущем в спокойном море. Никто не повышал голоса, за исключением, конечно, боцмана. Когда консул Соединенных Штатов в Гибралтаре почтенный Горацио Спраг посетил 24 августа "Спрей", он был приятно поражен отношением ко мне со стороны наших британских сородичей" [Слокам Дж.].