Выбрать главу

— Според Джонстън тя с мъртва от две-три седмици.

— Доста неприятно.

Докторът застана до саркофага и погледна надолу с искрено любопитство и професионално безразличие към това, което бе нарекъл „неприятно“.

— Не я познавам. Не е моя пациентка. Не си спомням някога да съм я виждал в Бракхамптън. Вероятно е била доста симпатична, хм, но някой все пак й е видял сметката.

Отново излязоха на чист въздух. Доктор Куимпър хвърли поглед към сградата.

— Къде е намерена? Как го наричат? Големият хамбар? В саркофаг! Фантастично! Кой я е намерил?

— Госпожица Люси Айлсбароу.

— О, новата домашна помощница? Какво е правила, та се е навирала в саркофага?

— Точно това възнамерявам да я попитам — заяви сериозно инспектор Бейкън. — А сега относно мистър Кракънторп. Бихте ли…?

— Ще го доведа.

Загърнат в шалове, мистър Кракънторп дойде с бърза крачка, придружаван от лекаря.

— Позор! — отсече гой. — Абсолютен позор! Донесох този саркофаг от Флоренция, чакай да видя, трябва да е било през 1908 или 1909 година.

— А сега спокойно — предупреди го докторът. — Няма да бъде приятно, нали знаете.

— Колкото и да съм болен, аз трябва да изпълня задължението си.

Съвсем краткото посещение в големия хамбар обаче се оказа твърде дълго за него. Мистър Кракънторп се измъкна отново навън със забележителна бързина.

— Никога през живота си не съм я виждал! — заяви той. — Какво означава това? Пълен позор. Не беше Флоренция, сега си спомням — беше Неапол. Много красив екземпляр. И някаква си глупава жена трябваше да дойде и да се остави да я убият вътре!

Той придържаше края на палтото си откъм лявата си страна.

— Твърде много е за мен… Сърцето ми… Къде е Ема? Докторе…

Доктор Куимпър го хвана под ръка.

— Ще ви мине — каза той. — Предписвам малък стимулант. Бренди.

Двамата тръгнаха обратно към къщата.

— Сър, моля ви, сър!

Инспектор Бейкън се обърна. Пристигнаха двете момчета на велосипеди, останали без дъх. На лицата им бе изписана силна молба.

— Моля ви, сър, може ли да видим тялото?

— Не — отвърна инспектор Бейкън.

— О, моля ви, сър. Не се знае. Може би я познаваме. Молим ви, сър, бъдете човек. Не е честно. Станало е убийство, и то в собствения ни хамбар — шанс, който може никога отново да не ни се случи. Бъдете човек, сър.

— Кои сте вие?

— Аз съм Алегзандър Истли, а това е моят приятел Джеймс Стодарт-Уест.

— Виждали ли сте наоколо руса жена, облечена в светло палто от катерички?

— Не си спомням точно — хитро отвърна Алегзандър. — Ако можех да погледна.

— Пусни ги вътре, Сандърс — каза инспектор Бейкън на полицая, застанал до вратата на хамбара. — Човек веднъж е млад.

— О, сър, благодарим ви, сър — шумно извикаха двете момчета. — Много мило, сър.

Бейкън се отправи към къщата.

„А сега — каза си мрачно, — към госпожица Люси Айлсбароу“.

III.

След като заведе полицаите в Големия хамбар и накратко описа действията си, Люси се оттегли, без обаче да си прави илюзии, че са приключили с нея.

Току-що беше обелила картофите за пържене за вечерята, когато й бе съобщено, че инспектор Бейкън иска да я види. Люси остави настана голямата купа с подсолена студена вода, в която бяха картофите, и последва полицая там, където я очакваше инспекторът. Седна спокойно и зачака въпросите му.

Каза си името и адреса в Лондон и по собствена инициатива добави:

— Ще ви дам някои имена и адреси за справки, ако искате да знаете всичко за мен.

Имената бяха много впечатляващи. Един адмирал от флота, ректор на колеж от Оксфорд и една жена с благородническа титла. Без да иска, инспектор Бейкън беше впечатлен.

— И така, госпожица Айлсбароу, вие отидохте в големия хамбар, за да откриете някаква боя. Вярно ли е? И след като намерихте боята, взехте железен лост, насилихте капака на този саркофаг и намерихте тялото. Какво търсехте в саркофага?

— Труп — отвърна Люси.

— Търсехте труп и го намерихте! Това не ви ли прилича на твърде необикновена история?

— Да, историята е необикновена. Може би ще ми позволите да ви обясня.

— Мисля, че така наистина ще е най-добре.

Люси им разказа точно събитията, които бяха довели до нейното сензационно откритие. Инспекторът ги обобщи с тон на удивление: