Выбрать главу

Фенстэр выйшаў з амбулаторыі з двума мужчынамі, якія неслі насілкі.

Яны асцярожна знялі Тиггса з задняга сядзення і аднеслі ў амбулаторыю.

"Што наконт яго?" - спытаў Фенстэр, гледзячы на тубыльца.

"Мы адвязем яго ў мой офіс", – адказаў Оўэн.

Яны вярнуліся праз дарогу і ўвайшлі ў будынак адміністрацыі. Картэру даводзілася напалову цягнуць, напалову несці тубыльца, які не хацеў рухацца, як бы моцна яго ні штурхалі стрэльбай.

Унутры было некалькі людзей, якія спяшаліся туды-сюды. Оўэн спыніў аднаго з тэхнікаў.

Ён спытаў. - "Як наконт нашай камунікацыйнай талеркі?".

"Мы вось-вось перабудуем яе, містэр Оўэн", - сказаў усхваляваны тэхнік.

"У нас будзе сувязь са Штатамі на працягу наступных паўгадзіны?"

"Або раней".

«Я не хачу нічога яўнага, вы разумееце? Ні чорта».

"Ды сэр."

“Ні па радыё, ні па тэлефоне. Занадта шмат вушэй».

«Так, сэр. Як толькі сувязь будзе гатова, мы выправім яе праз нашыя крыптаграфічныя схемы».

"Добры чалавек", - сказаў Оўэн. "Я хачу, каб камутатар у памяшканні цалкам адключыўся".

"Так, сэр", - сказаў тэхнік і паспешна выйшаў з будынка.

«Гэта другі раз, калі нас злавілі са спушчанымі штанамі да шчыкалатак. Я не хачу трансляваць гэта для Тома, Дзіка ці Гары, у якіх ёсць прымач сувязі».

"Калі б вы не замовілі гэта, я б замовіў", - сказаў Картэр.

Габрыэль моўчкі стаяла ў некалькіх футах ад мужчын. Картэр зірнуў на яе, затым зноў на Оўэна.

Ён спытаў. - "У вас ёсць дзе ёй спыніцца?"

«У нас ёсць VIP-памяшканні побач з вамі. Але я ня думаю, што гэта такая добрая ідэя».

"Я вазьму на сябе адказнасць за тое, што штат ачысціць яго", – сказаў Картэр. Ён зноў павярнуўся да яе. «Магчыма, было б лепей, каб ты паднялася ў свой пакой».

Габрыэль ўдалося злёгку ўсміхнуцца. "Вы хочаце дапытаць гэтага чалавека", - сказала яна. "Як вы плануеце гэта зрабіць?"

"Я не разумею", - сказаў Картэр.

"Яна мае на ўвазе на якой мове", - сказаў Фенстэр. «Большасць палінезійцаў тут не гавораць па-ангельску ці па-французску».

«Ён мае рацыю», - сказала Габрыель. Яна паглядзела на тубыльца. «Ён, верагодна, гаворыць на пінжын-кітайскай, японскай і малазійскай».

"Фенстэр?" - спытаў Картэр. Начальнік службы бяспекі пакруціў галавой. "Оўэн?" Начальнік станцыі пакруціў галавой.

"Я кажу на гэтых мовах", – мякка сказала Габрыель.

«Дакладна, - сказаў Картэр. Гэта было тое, аб чым ён падазраваў. Тут нешта было не так. Начальнік службы бяспекі, які, чорт вазьмі, не ведаў, што робіць. Няўмелы начальнік станцыі. Кітайцы, якія былі ўсюды, акрамя выпадкаў, калі прыходзілі праблемы. Тубыльцы, якія прыходзілі і сыходзілі па сваім жаданні. Французскі губернатар, які, відавочна, быў датычны да непрыемнасцяў, якія ўзніклі на базе, але нічога не магло быць даказана. І зараз жонка губернатара выступае адзіным перакладчыкам.

Усе яны ўвайшлі ў офіс Оўэна. Мясцовы жыхар здаваўся спакайнейшым цяпер, калі яму не было відаць абцякальнікаў і антэнай фермы.

Картэр пасадзіў яго ў крэсла насупраць акна. Жалюзі былі апушчаны.

«Спытайце яго, чаму яго людзі напалі на гэтую базу», - сказаў Картэр Габрыель.

Яна падышла да мужчыны і паглядзела яму ў вочы. Ён глядзеў на яе, не міргаючы, без усмешкі. Яна казала, а піджын уяўляў сабой серыю мяккіх галосных гукаў, якія перамяжоўваюцца галасавымі паўзамі.

Тубылец проста паглядзеў на яе, але не паспрабаваў адказаць ці нават паказаць, што зразумеў.

"Скажы яму, што я адкрыю гэтыя жалюзі, і на яго абрынецца нешта вельмі дрэннае", - сказаў Картэр.

Габрыэль здавалася збянтэжанай.

"Проста скажы яму гэта", - настойваў Картэр.

Яна так і зрабіла, і змена выразы яго асобы было прыкметна. Аднак ён нічога не сказаў.

Картэр абышоў стол Оўэна і, не зводзячы вачэй з тубыльца, павольна падняў шторы да ўпора. На гэты раз выраз твару тубыльца змяніўся. Яго ўяўная самаўпэўненасць і неразуменне імгненна расталі, ператварыўшыся ў жаласны страх.

"Мы прывядзем цябе да іх". - крыкнуў Картэр, паказваючы ў акно на абцякальнікі і антэнную ферму.