Воззвание было написано от имени Студенческого союза, вице-президент которого был арестован в пятницу. Министр спросил префекта:
— А этот Соважо все еще в кутузке?
— Освободили вчера вечером, как и Кон-Бендита[24].
— Этого буйнопомешанного из Нантера?
— Его арестовали еще до начала беспорядков, но завтра он предстанет перед университетским советом. Пусть деканы и ректоры сами с ним разбираются. Это не наше дело.
— Главное — сохранять спокойствие, избегать столкновений, но перевес должен оставаться на стороне закона.
— Насколько это возможно, господин министр.
— Что вас смущает?
Никто в правительстве не принимал студентов всерьез, министры шутили, говоря, что для ребят это прекрасный способ отвертеться от приближающейся сессии, пожимали плечами. Де Голль считал весь этот шум простым ребячеством. Студентам положено учиться, и точка. Чтобы мальчишки оскорбляли государство? Об этом не может быть и речи. Надо их проучить. Даже в тот день, когда начались беспорядки, генерал нимало не был обеспокоен страстями, кипящими в аудиториях. Он пообедал с Фернанделем[25] и Анри Труайа[26], а потом отправился в свою резиденцию в Коломбе[27], чтобы подготовиться к отъезду в Румынию. Первый министр Жорж Помпиду[28] находился в Иране. В тот день он в бронированном подземном хранилище одного из тегеранских банков восхищался сокровищами шаха. Он отказался прервать поездку и дал всего одно указание: «Проучите этих молокососов!»
Кристиан Фоше задумался.
— Вы полагаете, — спросил он префекта, — мы совершили ошибку, послав наших людей в Сорбонну?
— Наши люди откликнулись на призыв ректора.
— Это я прекрасно знаю.
— Были допущены некоторые оплошности, — добавил префект.
Неделю назад полицейская служба общей информации встревожила Алена Перефитта, министра образования, в самых устрашающих красках изобразив университетский городок в Нантере и леваков, уже в который раз готовящих там серьезные беспорядки. От декана Граппена потребовали закрыть факультет. Занятия возобновятся, когда все успокоится. Это привело к тому, что сотни возмущенных студентов вышли на площадь перед Сорбонной, приехала полиция. Наказать виновных? Или выждать? Все колебались, и министр юстиции Луи Жокс, исполнявший обязанности премьер-министра, отнюдь не горел желанием принимать какие-либо решения.
— Неужели Вы так боитесь завтрашней демонстрации? — спросил министр у префекта.
— Мсье Перефитт объявил преподавателям, что демонстрация незаконная, мало того, выступая по радио, он обозвал студентов смутьянами…
— А разве это не правда?
— Правда не всегда бывает кстати.
— А что левые? Политики?
— Сидят тихо. Компартия отзывается о студентах примерно так же, как господин министр образования.
— Прекрасно! Значит, это будет обычное студенческое шествие.
— Это выяснится завтра, господин министр.
Понедельник, 6 мая 1968 года
Я потребляю, ты потребляешь, они этим пользуются
При входе в женское общежитие университетского городка в Пантере, где раньше сидели в засаде несносные сторожа, строго следившие за всеми входящими и выходящими, чья-то безымянная рука намалевала на стене ярко-красную надпись «Запрещается запрещать». Родриго и Теодора, увешанные пакетами, поднялись на седьмой этаж, постучали в одну из многочисленных дверей, услышали сонное «да…», представились, и Марианна открыла им, потягиваясь. Волосы спадали ей на глаза, одета она была в толстый свитер, закрывавший бедра.
— Который час?
— Девять, радость моя, — ответил Родриго, ставя свой пакет возле походной газовой горелки, на которой грелась кастрюля с водой.
— Демонстрация сегодня после обеда?
— Ты что, радио не слушаешь?
— У меня в транзисторе батарейки кончились.
— Все уже началось, — волновалась Тео, а Марианна тем временем доставала из крошечного шкафчика разномастные чашки, чтобы налить всем «нескафе».
Действительно, тысячи студентов уже собрались в Латинском квартале, где патрулировали полиция, жандармы и республиканские отряды безопасности.
Родриго объявил, что прохлаждаться некогда, и выдвинул на середину комнаты кучу пакетов.
— Ты что, читаешь «Франс-Суар»? — удивилась Марианна, глядя, как он выгружает на пол толстую пачку.
— Двадцать пять листов буржуазной прессы под курткой, на плечах и на затылке — и никакие дубинки нам не страшны, — заявил он.
24
Кон-Бендит Даниэль (род. в 1945) — европейский политический деятель и журналист немецко-еврейского происхождения, родился во Франции, учился в университете Нантера на социологическом факультете. В мае 1968 года был одним из лидеров и идейных вдохновителей французского студенческого движения. С 1978 года возглавлял во Франкфурте анархистский журнал «Песок под булыжниками». Активист немецкой и французской партии «зеленых», от обеих избирался в Европарламент, где продолжает работать до сих пор. Автор ряда книг на различные политические темы, в том числе нескольких монографий о событиях 1968 года.
25
Фернандель (1903–1971, настоящее имя Фернан Контанден) — французский комический киноактер. Начал сниматься в 30-х годах. Мастерски использовал в своей игре традиции фарса, буффонады, народного театра («Забавы эскадрона», 1932, «Казимир», 1950, и др.).
26
Анри Труайя (род. в 1911, настоящее имя Лев Тарасов) — французский писатель русского происхождения, автор исторических романов о России («Свет праведных», 1959–1963), романизированных биографий русских писателей («Достоевский», 1940; «Пушкин», 1946), романов о современной ему Франции («Семья Эглетьер», 1965–1967), драматург и новеллист. Лауреат Гонкуровской премии (1938), член Французской академии с 1959 года.
27
Коломбе-ле-дез-Эглиз — деревня на границе французских областей Шампань и Лотарингия, где у Шарля де Голля было имение под названием «Ла-Буассри», приобретенное еще до начала Второй мировой войны. Там же находится могила генерала и мемориал, посвященный его памяти.
28
Жорж Помпиду (1911–1974) — французский политический деятель, соратник де Голля с 1944 года, премьер-министр в его правительстве (1962–1968), затем — Президент Французской Республики (1969–1974). Прагматичная внешняя политика Помпиду позволила Франции упрочить свое влияние в мире, способствовала дальнейшему объединению Европы.