Выбрать главу

Примечания

1

Здесь: двадцатипятилетний юбилеи царствования Елизаветы II, отмечавшийся в 1977 году.

(обратно)

2

Джимми Савайл – знаменитый британский радио– и телеведущий.

(обратно)

3

Роджер Баннистер – знаменитый британский бегун.

(обратно)

4

Лиддл Тауэрс – британский тренер по боксу, скончавшийся в 1977 году от травм, полученных во время полицейского допроса.

(обратно)

5

Речь идет о незаконченном романе Чарльза Диккенса «Тайна Эдвина Друда».

(обратно)

6

Тофет – в Ветхом Завете место под Иерусалимом в долине Хинном, где находился крупный языческий храм с алтарем для человеческих жертвоприношений; в современном языке слово стало нарицательным и обозначает место казни или ад.

(обратно)

7

Доктор Криппен – Питер Хоули Харви Криппен, американский гомеопат, в 1910 году отравил свою жену, похоронил ее обезглавленное и расчлененное тело под полом погреба.

(обратно)

8

Седдонс – Фредерик Генри Седдонс, в 1911 году в Лондоне отравил мышьяком Элайзу Бэроу, одинокую пожилую состоятельную женщину, которая сделала его наследником всего имущества.

(обратно)

9

Бак Ракстон – врач, в 1935 году убил свою жену и горничную и похоронил их расчлененные и обезображенные до неузнаваемости трупы в разных местах в окрестностях города.

(обратно)

10

Иан Брейди – знаменитый серийный детоубийца-садист, действовавший в паре с Майрой Хиндли.

(обратно)

11

Альберт Стептоу – главный герой комедийного телесериала «Стептоу и Сын» (Би-би-си, 1962–1974).

(обратно)

12

«Бирмингемские террористы» – шестеро ирландцев, приговоренные к пожизненному заключению по обвинению во взрывах двух пабов в центре Бирмингема 21 ноября 1974 года.

(обратно)

13

Традиционное английское блюдо, подаваемое в пабах: большой кусок сыра, ломоть хлеба с маслом, соленый огурец и овощной салат.

(обратно)

14

«Экзорцист» – скандальный фильм режиссера Уильяма Фридкина (США, 2000 год) о нравах современной церкви.

(обратно)

15

Барон Денис Уинстон Хили – британский политик, лейборист, с 1974 года министр финансов Великобритании, впервые обратившийся в Международный валютный фонд с просьбой о выделении кредита для поддержания слабой экономики страны.

(обратно)

16

Юнион Джек – название государственного флага Великобритании.

(обратно)

17

«Заводной апельсин» – фильм Стэнли Кубрика (1971) по одноименному роману Энтони Берджесса, герои которого – подростки, совершавшие вооруженные ограбления магазинов и частных домов и отличавшиеся особой жестокостью по отношению к своим жертвам.

(обратно)

18

Деяния. Гл. 2. Ст. 14.

(обратно)

19

Популярнейший британский телесериал о безупречной работе лондонской полиции (Би-би-си, 1955–1976).

(обратно)

20

Джейсон Кинг – герой одноименного британского «шпионского» сериала (Ай-ти-си, 1971–1972), носил характерные удлиненные книзу усы.

(обратно)

21

«Поло» – марка сигарет.

(обратно)

22

«Перекресток» («Crossroads») – культовый британский телесериал (АТВ, 1964–1988).

(обратно)

23

«Новобранцы» (Get Some In) – комедийная телепередача об армейской жизни (1975–1978).

(обратно)

24

Макс Байгрейвз – популярный британский певец и комик.

(обратно)

25

Джон Полсон (1910–1993) – известный британский архитектор, получавший важные заказы благодаря взяткам и личным связям с политиками, что привело к крупному политическому скандалу в 1972 году.

(обратно)

26

Джордж Дэвис (1941) – знаменитый британский бандит-рецидивист. В 1975 году был приговорен к длительному сроку лишения свободы за совершение вооруженного ограбления, в 1976 году был выпущен на свободу, но в скором времени снова оказался в тюрьме.

(обратно)

27

Live – живой (англ.).

(обратно)

28

Evil – зло (англ.).

(обратно)

29

«Сан» (Sun) – британская ежедневная желтая газета, популярная среди рабочего класса.

(обратно)

30

«Телеграф и Аргус» (Telegraph & Argus) – местная брэдфордская газета.

(обратно)

31

Дональд Нэппи, кличка Черная Пантера – уроженец Брэдфорда, знаменитый бандит-рецидивист, рэкетир и налетчик; с 1976 года отбывает пожизненное заключение.

(обратно)