Фукаері легенько поклала ложку на тарілку, витерла губи серветкою.
— Карлики справді існують, — сказала вона тихо.
— Справді існують?
Зробивши паузу, дівчина відповіла:
— Так само, як ви та я.
— Як я і ти? — повторив Тенґо.
— Якщо захочете, то й ви побачите.
Стисла манера говорити мала дивовижну переконливість. Кожне її слово входило в душу, немов відповідного розміру клин. Але Тенґо все ще не міг визначити, наскільки ця дівчина на ім'я Фукаері нормальна. В ній було щось незвичне, що виходило за певні рамки. Можливо, в неї якийсь вроджений дар. Може, він, Тенґо, зараз бачить його в живому вигляді. А може, це видимість таланту. Кмітливі дівчата-підлітки іноді інстинктивно вміють майстерно грати якусь роль. Зовні поводяться ексцентрично. І натяками збивають співрозмовника з пантелику. Такі приклади йому траплялися неодноразово. Інколи важко розрізнити правдивість і гру. Тенґо вирішив повернути розмову до дійсності. Або ближче до неї.
— Якщо ти не маєш нічого проти, то я відразу завтра хотів би взятися до перероблення «Повітряної личинки».
— Якщо цього бажаєте.
— Бажаю, — коротко відповів Тенґо.
— Хотілося б, щоб ви зустрілися з однією людиною, — сказала Фукаері.
— Зустрітися з однією людиною? — запитав він.
Дівчина кивнула.
— З якою людиною? — поцікавився Тенґо.
Фукаері пропустила повз вуха його запитання.
— Щоб з нею поговорити, — сказала вона.
— Якщо треба, то я не проти зустрічі, — відповів Тенґо.
— У неділю вранці ви нічим не зайняті, — без запитальної інтонації спитала дівчина.
— Не зайнятий, — відповів Тенґо. «Розмова йде так, ніби хтось прапорцями у двох руках подає сигнали», — подумав він.
Скінчивши їду, Тенґо попрощався з Фукаері. У рожевий телефонний апарат ресторану кинув кілька десятиєнових монет і подзвонив Комацу на роботу. Він ще був там, але довго не брав слухавки. Тенґо увесь цей час чекав, приклавши слухавку до вуха.
— Ну то як? Усе гаразд? — спитав Комацу грубувато.
— У принципі Фукаері погодилася на те, щоб я переробив «Повітряну личинку». Принаймні так мені здалося.
— Та це ж здорово! — сказав Комацу. Його голос став веселішим: — Чудово! Правду кажучи, я трохи переживав. Як би це сказати… чи ти зі своїм характером впораєшся з такими переговорами.
— Ніяких особливих переговорів я не вів, — сказав Тенґо. — Не було потреби переконувати. Приблизно пояснив, про що йдеться, і далі вона сама, здається, вирішила.
— Байдуже! Якщо є результат, то мені нема до чого прискіпатися. Значить, план можна здійснювати.
— Тільки перед цим мені треба зустрітися з однією людиною.
— Якою?
— Не знаю. В усякому разі, вона хоче, щоб я побачився з цією людиною і поговорив.
На кілька секунд Комацу замовк.
— Ну, то коли збираєшся його побачити?
— Найближчої неділі. Вона поведе мене до цього чоловіка.
— Не забувай про один важливий принцип, який стосується таємниці, — серйозним голосом нагадав Комацу. — Бажано, щоб її знало якомога менше людей. Наразі про наш план відомо лише трьом людям. Тобі, мені й Фукаері. Я не хотів би їхню кількість збільшувати. Розумієш?
— Теоретично, — відповів Тенґо.
Після того голос Комацу знову пом'якшав.
— Так чи інакше, Фукаері погодилася на те, щоб ти приклав свою руку до її рукопису. Що не кажи, це найважливіше. Далі якось воно буде.
Тенґо переклав слухавку в ліву руку і вказівним пальцем правої поволі натиснув скроню.
— Послухайте, Комацу-сан! Мене дуже непокоїть, не знаю, що саме, але мені здається, що зараз я втягуюся в якусь незвичну справу. На зустрічі з Фукаері нічого особливого не відчував, а от коли з нею попрощався і залишився сам-один, то таке відчуття поступово набрало сили. Не знаю, чи це можна назвати передчуттям, але, в усякому разі, тут є щось дивне. Щось незвичайне. Я відчуваю це не головою, а всім тілом.
— Таке відчуття з'явилося в тебе після зустрічі з Фукаері?
— Та начебто. Здається, Фукаері — це щось справжнє. Звісно, так лише підказує мені інтуїція.
— Тобто, що вона — справжній талант?
— Про талант я не можу сказати. Бо тільки щойно з нею зустрівся, — сказав Тенґо. — Та мені здається, що вона бачить те, чого ми не бачимо. Можливо, в ній є щось особливе. І це привертає до себе увагу.
— З головою в неї все гаразд?
— Вона ексцентрична, але, гадаю, з головою у неї все в нормі. Мова загалом логічна, — сказав Тенґо і зробив паузу. — Тільки щось у ній інтригує.