Выбрать главу

— Хлам с убитых — моя собственность. Претендентов и наследников, в очередь.

— По правилам…

— Кто сказал? — Толпа заметно отшатнулась от свирепой рожи Джека. — Вы что, наконец-то заметили здесь правила?

Джек оплатил гвардейцам «присмотр» за добытым и теперь сидел прямо в зале, из которого его никак не хотела выпускать Неш, разбирая руками в перчатках массу колец, цепей и странных предметов артефактного происхождения, которыми в изобилии были украшены тушки нападавших. Неш и кошки наблюдали, периодически вставляя ехидные комментарии. Пусть болтают. А вот хороший антиквариат и предметы, дающие объёмные стримы по нападавшим, Джек заберёт. Ну и клинки. Трен с трудом на месте удерживается, очень похоже, что добыча действительно знатная. Через некоторое время хмурый советник выложил на столик перед Джеком кучку бумаг.

— Повезло некоторым. Нападение без правил, с максимальной ставкой. Личное имущество и вещи побеждённого. Три особняка в городе. Надо бы прибрать к рукам, пока не разграбили. И магистр Доллен. Мдя.

— Возьму из особняков только личное имущество, оружие и литературу по истории и волновым аспектам. Кристаллы, которые у Доллена наверняка в колличестве. И… банковские счета. Королева жалуется, что я её ограбил? Официально передаю всю недвижимость во владение Королевы.

Чёртов игорный бизнес. И нападения на королеву, и вот такая чехарда прямо в приёмном покое… Чёрный Знак в первом луче вызывал странные ощущения. Холодный и очень серьёзный.

— Подтверждаю. Фран, распорядитесь прямо сейчас. Источники под контроль.

Советник поклонился и вышел. Сортировка кучи продолжалась. Но не слишком долго. Оружие в родных чехлах, аккуратно завёрнутые в салфетки предметы, сложены в два свёртка. Осталось достаточно приличное колличество стандартных защитных артефактов и вещи, внимания Джека не привлекавшие.

— Это — в распоряжение Королевы. Всё. Неш, тебе гости не надоели?

— Торопишься? Отдыхайте уж… гости. С меня ужин за сегодняшнее. Был бы своим — голову оторвала бы. А так — даже приятно. К вечеру Фран соберёт тебе приданное. И уточнит информацию по счетам. У Доллена много родственников.

— Дык это. Если энти родственники все такие наглые…

— Всё проще. Старый козёл всё на себе лично держал. Я их тварей, по миру пущу. — Мгновенная злая маска пропала так же бысто, как и появилась. — Пусть Тьма будет добра к магистру.

Неш поднялась и обошла стоящего на паркете Джека вокруг.

— Перчаточки у тебя характерные. И пару опасных вещиц ты совершенно спокойно повертел. Мы тут собирались тебя быстро откачивать.

— Это именно тот костюмчик, который ты уже видела. С керлитовой нитью.

— Что ещё интересного я о тебе узнаю?

— У тебя должность придворного шута освободилась.

— С таким шутом у меня придворных скоро не останется. Отказать.

— Значит — не узнаешь.

— Вот и замечательно. Многие знания… топай к себе в гостевое. И человека своего с собой забирай.

В комнатах гостевого крыла стало заметно уютнее. Наверняка, стараниями Редан. Свежеподстриженая кошка порозовела от похвалы, подставила щёчку под символический поцелуй и убежала по своим делам.

— Ты просто железный человек, Трен. Даже не пискнул. На, разбирайся. Я ничего нужного не оставил?

— Нет. У тебя явно хорошее зрение на интересные вещи.

Трен уже колдовал вокруг заветного свёртка с оружием. Окружающий мир для него перестал существовать. Джеку даже завидно стало. Затем, самым непосредственным образом, заявилась младшая копия Редан. Трен, бурча под нос что-то про освещение и наглую молодёжь, переселился вместе со столом и всей добычей, в одну из комнат номера.

Джек был бесцеремонно осмотрен, удостоен оценки — «так себе» и отставлен в уголок, чтобы не мешал процессу. Процесс заменил часть мебели, добавил массу всяких мелочей и… сунул Джеку ножницы. Которые упали на пол, потому, что Джек, опознав предмет, рефлекторно отдёрнул протянутую автоматически руку.

Ржание девушки было настолько заразительным, что Джек и сам не удержался от улыбки.