На Ордингтон-роуд, на окраине Лестрбриджа, я въехал часам к трем пополудни.К этому времени хмурое и ненастное с утра небо очистилось от серых туч и просветлело.На окрестных перелесках и дубовых рощах заиграли солнечные блики, мгновенно оживив унылые до того пейзажи, невероятным многообразием и буйством осенних красок.В деревенских садах весело защебетали невесть откуда взявшиеся птицы.Природа как будто встряхнулось и ожила... Ордингтон-роуд представляла собой два ряда одинаковых коттеджей выстроенных вдоль дороги. Почти перед каждым из них имелся небольшой палисадник с низенькой декоративной оградкой, а позади скромных размеров сад. И только у нужного мне коттеджа,(который, по табличке, носил название "Пламли коттедж") место сада занимала обширная лужайка, размером с поле для регби, которую хозяева наверняка и использовали для какой нибудь игры или развлечения. Неподалеку от коттеджа с лужайкой, на обочине дороги, стоял серый, невзрачный "форд", главной примечательностью которого могла считаться только вмятина на левом заднем крыле - в точности такое же повреждение имелось на личном "форде" суперинтенданта Мартона... Я не ошибся, за рулем действительно сидел суперинтендант Алек Мартон, некрасивый,невысокий и кривоногий мужчина, но обладающий, как вероятно все люди небольшого роста, твердым характером и непомерным честолюбием. Личность же его спутника приятно меня удивила. Пассажиром в машине суперинтенданта оказался ни кто иной как... Шерлок Холмс. Увидев меня старый сыщик помахал рукой и улыбнулся, как мне показалось, довольной и благодушной улыбкой. -Уотсон, что вы так долго? - вместо приветствия вскричал суперинтендант. - Холмс заверил меня, что это дело для вас не сложнее детской головоломки, а между тем мы ждем вас уже два часа! -Боюсь, сэр, что мистер Холмс несколько переоценил мои скромные способности. - Похоже, суперинтендант и мой старший товарищ собирались устроить мне экзамен!Что ж, я был к нему готов. -Не пугайте меня, дорогой Уотсон! - в свою очередь воскликнул Холмс. - Я поставил на вас целый фунт! -Не беспокойтесь, Холмс, я предоставлю вам возможность расплатиться со мной в рассрочку! Ну же, Уотсон, дело можно закрывать? Не зря же вы дорогой Холмс притащили меня сюда! Уотсон, вы нашли убийцу Можете назвать его имя? - Пока могу сказать только то, что предположительно убийца известен под прозвищем "толстяк Пит". -Браво, Уотсон, браво! - зажав под мышкой трость Шерлок Холмс, как заправский театрал, захлопал в ладоши. - Уже не плохо. И этот толстяк я так понимаю, проживает где то на этой улице? Я прав, Уотсон? -Да, сэр. Уверен, что мы найдем его в этом коттедже. - я указал на коттедж Пламли. -Как! И все это время вы молчали, Холмс? - возмутился суперинтендант. - А если бы этот толстяк сбежал или, еще чего хуже, снова кого нибудь убил? -Успокойтесь, дорогой Мартон. Это абсолютно исключено. "Толстяк Пит" совершенно ни о чем не подозревает. - Ну так пойдемте уже его арестуем! Спустя пять минут, в скромной и небольшой гостинной коттеджа, куда нас проводил доброжелательный слуга, и где почему-то здорово пахло лекарствами, мы дожидались мистера Пламли - владельца коттеджа с лужайкой. Он не заставил себя долго ждать. Не успели мы расположится в креслах, как в комнату вошел энергичный, высокого роста мужчина лет тридцати пяти. Судя по его нахмуренному лбу и серьезному виду он был чем то здорово расстроен. -Хамфри сказал, что господа из полиции. Чем могу служить, джентльмены? - спросил он -Инспектор, Уотсон, Скотленд Ярд. - представился я. - Это суперинтендант Мартон, а это мистер Шерлок Холмс. - Меня зовут Чейз Пламли, я младший компаньон строительной фирмы "Вуд и Пламли". И, я так понимаю, что визитом представителей власти я обязан ночным проделкам "Толстяка Пита", не далее, как пару дней назад? - спросил хозяин дома. -Проделкам! Это еще мягко сказано, многоуважаемый сэр. - усмехнулся суперинтендант. -Я подозревал что случилось что то неладное. - с этими словами мистер Пламли подошел к камину и взял с его полки какой то белый камушек. - Позвольте, позвольте! - суперинтендант вскочил с кресла. - Но это же... Уотсон, это мрамор! Черт побери, это же кусочек статуи Амура! Часть лаврового венка! Где вы это взяли? -Я нашел осколок в корзине "Толстяка Пита". Очевидно подопечный моего отца нанес какой-то ущерб? Само собой разумеется я готов возместить его. -Вряд ли вы отделаетесь возмещением ущерба, любезный мистер Пламли! - воскликнул Алек Мартон. - Поскольку, подопечный вашего отца помимо кражи и порчи чужого имущества подозревается в убийстве! -В убийстве!!! -Именно, дорогой сэр. И мы прибыли сюда для того, чтобы арестовать толстяка Пита. Где вы его прячете? -Но это... это невозможно! "Толстяк" он не... не... - от растерянности хозяин коттеджа потерял дар речи. -Я знаю что вы скажете! - махнул рукой суперинтендант. - "Толстяк" не такой... он не мог совершить убийство... это какая-то ошибка. Все так говорят, но факты твердят об обратном. - Мартон потряс кусочком мрамора. - Так что советую чистосердечно во всем признаться и выдать "Толстяка Пита"! Где он? -Ну раз вы настаиваете... Но я убежден это просто чудовищное недоразумение, господа! Конечно, если "толстяк Пит" подозревается... следуйте за мной, джентльмены. Мистер Пламли, коротким коридором провел нас к черному входу и через мгновение мы вышли на ту самую лужайку, которой коттедж Пламли отличался от других домов в округе. И перед нами открылось захватывающее и даже в какой то мере фантастическое зрелище. На самой середине лужайки, трое мужчин пробуждали к жизни огромное, лежащее на боку, матерчатое тело... воздушного шара! Из горелки, словно из пасти огнедышащего дракона, с ревом вырывалось пламя. Как мускулистый атлет перед состязанием поигрывает мышцами, разминая их, так и воздушный шар лениво и небрежно, колыхал своим полотнищем, увеличиваясь в размерах и приобретая геометрически правильную форму груши. И вот, спустя пару минут, движимый горячим воздухом и умелыми, слаженными действиями мужчин, аэростат вместе с корзиной принял вертикальное положение. И на ослерительно белом полотне вспыхнула яркая лазурная надпись : "Толстяк Пит"... - Холмс, Уотсон, я вижу то, что я вижу? - растерянно произнес суперинтендант. - Если это розыгрыш, господа... - Нет, сэр. - поспешил я успокоить своего вспыльчивого начальника. - "толстяк Пит" действительно воздушный шар, а смерть Генри Венситарта - несчастный случай. -Несчастный случай! -Именно, дорогой Мартон. - сказал Холмс. - Думаю, мистер Пламли не откажется пояснить нам, как его аэростат, пару дней назад в темное время суток очутился за тридцать с лишним миль отсюда, да еще без единого аэронавта в корзине? - Конечно я все расскажу, сэр! - взволнованно воскликнул Чейз Пламли. - Это нелепая случайность, еслиб она не сопровождалась трагическими обстоятельствами и несчастным случаем ее можно было бы назвать комической!.. Но давайте вернемся в дом, и я поведаю обо всем по порядку... -Это все чудачества моего отца - он никак не угомонится! - начал свое повествование мистер Пламли после того как мы вернулись в гостинную и повторно рассредоточились по креслам и дивану. - Его чрезмерный авантюризм и неуемная энергия иногда откровенно меня пугают. Месяца четыре назад он приобрел воздушный шар. Он конечно не профессиональный воздухоплаватель или путешественник, нет.Он больше катал на не