Lacertumas ĉiuj rasoj (бездельничают все расы = люди всех рас: lacerto – ящерица, lacertumi – бездельничать, лентяйничать, «вести себя как ящерица»)…
Ŝajno (притворство: ŝajni – казаться, ŝajna – кажущийся, мнимый, ŝajno – видимость, обманчивая внешность), ŝajno, pantomimoj (кривлянье: «пантомимы»),
Nek senzorgo (ни беззаботности: zorgo – забота), nek ripozo (ни отдыха)!
Amelitaj modviktimoj (накрахмаленные жертвы моды: amelo – крахмал, modo – мода, viktimo – жертва),
Via paco estas (ваш покой /– это/)… pozo (позёрство: pozi – позировать; рисоваться)!
Ĉar monduma stulta kodo (потому что великосветский глупый кодекс: mondumo – большой свет)
Ankaŭ tie ĉi rigoras (здесь тоже суров: rigoras = estas rigora),
Kaj la sklavoj de la modo (и рабы моды)
Libertempe nur (на досуге только: libertempe = en libera tempo)… deĵoras (дежурят = служат)
Kaj kompatas min (и жалеют меня), barbaron (дикаря),
Kiu ŝatas nur kamparon (который любит лишь село: kampo – поле)
Sen deviga kostumŝanĝo (без вынужденной смены костюма: devi – быть должным, devigi – заставлять, принуждать, kostumo – костюм, ŝanĝi – менять)
Post kaj antau ĉiu manĝo (после и перед каждым приёмом пищи: «едой»: manĝi – есть, кушать)!
Ho benata nest’ vilaĝa (о, благословенное деревенское жилище: «гнездо»),
Nelekata de l’kulturo (не затрагиваемое: «не облизываемое» культурой: leki – лизать),
Virga ĉarmo (первозданное очарование: virga – девственный, нетронутый), ĝoj’ sovaĝa (дикая радость)
Hejmas meze de l’naturo (размещается/ютится посреди природы: hejmo – свой дом, домашний очаг, жилище, mezo – середина);
Kaj neniu aŭtomato (и никакой автомат)
Negre bruas en ”dancingo” (по-негритянски /не/ шумит в «дансинге»: negro – негр),
Nek radio-aparato (ни радиоаппарат)
Kurzojn krias de l’sterlingo (курсы /не/ кричит фунта стерлингов: kurzo – курс /валюты, акций/)!
Pura estas ĉiu herbo (чиста каждая травинка),
Sanon portas ĉiu colo (здоровье приносит каждый дюйм),
Korpo tie ĉi kaj cerbo (сердце здесь и мозг)
Ĝuas pacon de l’izolo (наслаждаются покоем уединения: «изоляции»)…
Mi sopiras nostalgie (я ностальгирую: «тоскую ностальгически»)
Al ĉi tiu nesto, kie (по этому жилью, где)
Kampa vivo kaj ferioj (загородная: «полевая» жизнь и отпуск/каникулы)
Ne jam estas ”industrioj” (ещё не «промыслы»: industrio – промышленность; промысел, jam – уже, ne jam = ankoraŭ ne – ещё не)!
Libertempo
Mara bordo kun hoteloj,
Pavilonoj kun terasoj,
Kie sur salikfoteloj
Lacertumas ĉiuj rasoj…
Ŝajno, ŝajno, pantomimoj,
Nek senzorgo, nek ripozo!
Amelitaj modviktimoj,
Via paco estas… pozo!