vagulo, sub sortbata vip' (бродяга, под хлыстом удара судьбы: vagi – бродить, блуждать, sorto – судьба, участь, bati – бить, ударять).
Min jam (меня уже), post lastaj lacaj paŝoj (после последних усталых шагов),
atendas tombo (ждёт могила): frosta lit' (холодная: «морозная» постель),
kaj ĉirkaŭ kruco (и вокруг креста) el kreskaĵoj (из растений: kreski – расти)
de l' ter (земли) volviĝos sole vit' (обовьётся лишь виноград: volvi – окутывать, обматывать, vito – виноградная лоза).
Vesperkanto
Forpasis kure la juneco,
temp' tro revema sen prudent' –
kaj estingiĝis purpurmeĉo
en malproksima orient'.
Min tro lacigis voj' ŝtonoza,
sur dorso sidas zorgo-ĝib',
mi iras, iras, senripoza
vagulo, sub sortbata vip'.
Min jam, post lastaj lacaj paŝoj,
atendas tombo: frosta lit',
kaj ĉirkaŭ kruco el kreskaĵoj
de l' ter volviĝos sole vit'.
Nikolao ĤOĤLOV (1891-1953)
Chanteclaire
Saluton (привет /тебе/: saluti – приветствовать), heroldo matena (утренний вестник), tro frue (слишком рано), tro frue vi krias (ты кричишь),
Ankoraŭ forestas la lumo (ещё отсутствует свет = ещё не рассвело), eĉ unu radio ne strias (даже один луч = ни одного луча не брезжит: strio – полоса, strii – разлиновывать, расчерчивать);
Ripozas en dolĉa sonĝado dronante (покоится, в сладостный сон погружаясь: droni – тонуть), la paca vilaĝo (мирная деревня)
Kaj sternas la roson krepusko tra tuta herbeja vizaĝo (и стелют росу сумерки по всему лику луга: tra – сквозь, через, herbo – трава, herbejo – луг, vizaĝo – лицо).
Ni du (мы двое), kamaradoj sendormaj (бессонные товарищи: dormo – сон), sur nia posten' sentinelas (на нашем посту стоим: sentinelo – /поэт./ страж):
Vi krias (ты кричишь), – mi skribas la versojn (я пишу /стихотворные/ строки), pri kiuj la koro fabelas (о которых сердце рассказывает: fabelo – сказка, fabeli – рассказывать сказки),
Verŝajne neniu vin aŭdas (вероятно, никто тебя не слышит: vero – правда, истина, ŝajni – казаться), verŝajne neniu ekkonos (вероятно, никто не познает: koni – знать, быть знакомым с чем-л., кем-л.)
La veron de miaj poemoj (истину моих стихов) – neniu atenton eĉ donos (никто внимания даже не даст = никто даже не удостоит вниманием)...
Egale (/всё/ равно: egala – равный, одинаковый)! Salutu la sunon (приветствуй солнце), heroldo de l' tuj naskiĝonta (вестник вот-вот собирающейся родиться = зарождающейся: tuj – тотчас, сразу же; вот-вот, naski – родить, породить,