Ральф прилег на матрас. Первым делом надо найти Стефани и рассказать ей, что за дела здесь творятся. Он должен заставить девушку его выслушать…
Он посмотрел на металлическую дверь трансформаторного щита. Череп, пересеченный молнией, смотрелся крайне символично. Жаль, никто не догадался нарисовать его сразу на дверях ресторана. Знал же, что не стоит связываться с китайской кухней. И вот наглядный итог отступления от жизненных принципов — грязный матрас в тесной каморке и крайне сомнительные перспективы.
Ральф вскочил и подошел к щиту. Не то чтобы он что-то заметил — скорее, поддался предчувствию.
Пришлось повозиться с дверцей. Ральф чуть не вывихнул запястье, проворачивая проржавевшую задвижку. От тряски казалось, что нарисованный череп клацает челюстью, пытаясь что-то сказать. Наконец щит открылся, и Ральф отступил на полшага. Все так, как он и думал. Никаким электричеством здесь и не пахло.
В этот момент в каморку постучали; Ральф захлопнул дверцу. Господин Чанг решил его проверить? Вовремя…
— Да?
Вместо администратора вошла Стефани.
— Меня уволили, — сказала она с порога. — Только что. Выдали расчет и послали собирать вещи. Еле уговорила остаться еще на одну ночь. Не хочется спать на скамейке в парке…
Не спрашивая разрешения, она прошла и села на матрас.
— Погоди, — сказал Ральф. — Как — уволили?
— Просто. Заявили, что в моих услугах больше не нуждаются. Не получилось из меня официантки…
Ральф задумался. Нет уж, на совпадение это совсем не похоже.
— Они заметают следы, — тихо сказал он. — Избавляются от лишних свидетелей.
— Ты тоже догадался? — спросила Стефани.
— Про наркотики? Я их видел собственными глазами.
— Какие наркотики? — растерялась Стефани.
Ральф молча раскрыл дверцу трансформаторного щита. В свете лампочки заблестел целлофан. Брови Стефани поползли вверх.
— Знаешь, что это? — спросил Ральф.
Стефани осторожно вытащила один из брикетов. Повертела в руках.
— Героин? — уточнила она.
— Вот именно, — сказал Ральф, переходя на шепот. — Об этом я и хотел тебе рассказать там, на улице… И если бы ты дослушала до конца, на руках Вонга Хо и Чанга уже были бы наручники.
— Ты сказал, что это не ресторан. Я должна была убедиться.
— Конечно, не ресторан, — кивнул Ральф. — Самый настоящий наркопритон.
— Я хотела проверить совсем другое. Притон не притон — не суть важно, а одно я знаю точно: это космический корабль. Я сделала расчеты — все сходится. Его просто замаскировали. Но если знать, что искать, составить план здания, то все становится ясно.
— Прости, что?
— И Вонг Хо, и Сун с сестрами — они не люди, — продолжила Стефани, не слушая Ральфа.
— Ну, не так грубо, — сказал Ральф, который более терпимо относился к другим национальностям.
— Они инопланетяне. Потому и выглядят, как куклы: это не настоящие лица, а маски.
— Инопланетяне, которые держат китайский ресторан и приторговывают героином? Чушь собачья.
— А много мы знаем об инопланетянах? — парировала Стефани. — Может, у них высшие цели. Они изучают биохимию или что-нибудь в этом роде. И героин им нужен для опытов.
— Хороши опыты! Стефани развела руками.
— Внеземной разум. Ты хоть представляешь, какие это открывает возможности — новые технологии, новые знания… До звезд будет рукой подать.
Проклятье! Неужели она так замечталась о своих звездах, что не видит очевидного?
— Открывает возможности? — усмехнулся он. — Всего одну — быстро отправиться на тот свет. Наркоторговцы везде одинаковы, будь они хоть с Альфы Центавра. И вот что я тебе скажу: живыми они свидетелей не отпускают. Думаешь, тебя просто так уволили? Ты уйдешь, но через пару кварталов тебя затолкают в машину и заклеят рот скотчем. Что дальше, догадайся сама. А к ресторану потом никаких претензий. Да, работала такая, но ее давно уволили.
— И что теперь делать?
— Надо бежать. Рассказать все полиции… Только сделать это не получится — стоит мне выйти из ресторана, как за ближайшим поворотом будет ждать машина с тонированными стеклами. Если вообще удастся выйти… Шанс был, но пришлось вернуться.
— Из-за меня?
Ральф заставил себя улыбнуться.
— Шанс есть всегда, — сказала девушка. — Надо уходить под утро. Когда все будут спать.
— Главное, дождаться этого утра.
Лежать и обдумывать планы побега, вместо того чтобы действовать, было невыносимо. Стены давили, но выйти из каморки Ральф не рискнул, даже ради того, чтобы перекусить. Не стоило лишний раз напоминать о своем существовании. Ближе к полуночи заскочила Стефани и принесла холодную курицу.
— Тебе нужно поспать, — сказала она, забирая пустую тарелку.
— Думаешь, я смогу уснуть? — ехидно поинтересовался Ральф.
— Просто ложись и закрой глаза, — посоветовала Стефани.
— Ничего не получится…
— А ты попробуй, — сказала девушка, присаживаясь рядом. Ральф попробовал.
Когда он открыл глаза, ничего не изменилось. Стефани по-прежнему сидела на краешке матраса. На коленке у девушки лежал блокнот, в котором она делала торопливые расчеты или составляла план побега. Ральф сел.
— Я уже собиралась тебя будить, — сказала Стефани.
— А сколько времени? — спросил Ральф.
— Около пяти утра, — ответила Стефани. Ральф вскочил на ноги.
— Уже?!
Девушка кивнула. Ральф прошелся по каморке — от стены к стене, как тигр в клетке.
— И чего мы ждем? Надо быстро добежать до двери…
— Входная дверь закрыта, — сообщила Стефани. — Я сама видела, как господин Чанг запер ее на ключ. Снаружи.
— А ты случайно не умеешь открывать замки скрепками?
— Зачем? На кухне есть запасной выход, — сказала Стефани. — И там никого нет.
— Тогда пошли, — сказал Ральф.
Некоторое время они выжидали в полной тишине, вслушиваясь в звуки, доносившиеся из-за двери каморки. Наверху пронзительно скрипнула половица, очевидно, затем, чтобы подчеркнуть ночную тишину ресторана.
Ральф на цыпочках подошел к двери. В коридоре было темно, лишь вдалеке, со стороны зала, струился тусклый желтоватый свет.
— Действовать надо быстро и осторожно, — прошептал он. — Я пойду впереди, ты — за мной. Если попадемся: я постараюсь их задержать, ты же беги, не оборачиваясь… Ясно?
Он повернулся, и швабры с ведрами с грохотом посыпались на пол. Голова панды с гулким «бом!» ударилась о стену и отлетела под ноги девушке.
Ральфу сильно повезло, что Стефани не владела пирокинезом.
— И ты еще говоришь об осторожности? — прошипела девушка. Ральф замер, боясь пошевелиться. Хотя, что толку? Он уже поднял на ноги половину квартала. Сейчас на шум явится Вонг Хо, и все будет кончено…
— Чего ты ждешь? — Стефани прошмыгнула мимо Ральфа и выскочила в коридор.
— Эй! Погоди! — Ну и кто должен идти первым?
Стефани он догнал в конце коридора. Девушка остановилась и осторожно заглянула за угол.
— Порядок, — она быстро прошла к кухне.
— А если там кто-то есть? — спросил Ральф, когда девушка взялась за ручку двери.
— Тогда будем действовать по ситуации.
Но все оказалось в порядке. Они вошли в темный лабиринт плит и кухонной утвари.
— Главное, ничего не урони, — прошептала Стефани. — Постарайся, ладно?
— Попробую…
Со стороны аквариумов раздавались таинственные всплески. Где-то в глубине помещения гудела вытяжка. Ральф поежился — в мире не так много мест, по своей мрачности сравнимых с ночной кухней китайского ресторана.
— Нам туда, — Стефани махнула рукой. Не дожидаясь Ральфа, она направилась к заветной двери, ловко лавируя между плит.
Ральфу это далось с большим трудом. Пробираться в полной темноте, когда один неосторожный взмах рукой — и на пол летят котлы и кастрюли, ножи и сковородки… Только чудом ему удалось ничего не опрокинуть, но метафору о слоне в посудной лавке он ощутил во всей полноте.
Они почти дошли, как вдруг вспыхнул свет, больно ударив по глазам.
Ральф прирос к месту, но, к счастью, Стефани дернула его за рукав, вынуждая сесть. Не понимая, что происходит, он уставился на девушку. Та жестом приказала ему молчать и указала на щель между плитами. Ральф на корточках подобрался ближе и выглянул.