Грант бурчал весь путь вниз, как обиженный ребенок, но Джек неохотно понимала, что Миранда была права. Больше всего Джек хотела уже попасть внутрь, чтобы можно было снять этот чертов шлем. Работа в вакууме пугала ее ко всем чертям. Одна пробоина и твое тело вывернет наизнанку в эту дырочку. Она была на нервах в тот же момент, как их обувь коснулась твердого камня.
Миранда сжала кулак над плечом – ждать – и опустилась, улегшись на живот. Они достигли края кратера. Джек присоединилась к ней, и вместе они поползли вперед, чтобы посмотреть, что лежало дальше. Грант остался позади, понимая, что его размеры делают его легкой мишенью для всего, что находилось внизу.
Джек заглянула в дыру. Она была широко открыта небу, но уходя вглубь, больше напоминала расщелину. Место, куда можно заползти. Край представлял собой метров шесть отвесной вертикальной скалы, сужающейся к крутому склону, покрытому рыхлым гравием и каменистой осыпью. Тут низкая гравитация, подумала она, можно решить прыгнуть со скалы. Потерять опору и заскользить по камням – упасть. И умереть раньше, чем достигнешь дна.
Слово ловушка возникло в голове Джек раньше, чем она успела его прогнать. Кожа под костюмом внезапно похолодела.
Миранда повернулась к ней, ее броня была покрыта меловой пылью.
- Охраны не выставлено. Здание размером едва ли с две припаркованные машины, - несмотря на то, что говорила она в микрофон радиосвязи, она все равно шептала. – Основное сооружение должно быть под землей. Это единственный вход.
У Джек пересохло во рту. Она пыталась сглотнуть, но не получалось. Здание было таким же серым, как и камни вокруг. Оно выглядело как заплатка. Идея о том, что придется ползти вниз, будто сливаясь в канализацию, заставило кожу покрыться мурашками. Ебучая трусиха. Она заставила себя ответить обычным тоном, в полную громкость.
- Пока все просто. Но смотри, - Джек указала на несколько больших черных пятен, покрывающих края кратера. – Следы выстрелов. Слишком большие для стрелкового оружия. Я думаю – турели, ракетные турели.
- Ага, - любопытство Гранта пересилило, и его большая голова возникла над краем. – Я бы сказал, достаточно большие, чтобы убить хлюпика на месте.
- Но мы не знаем активны ли они до сих пор. Или сколько этим следам, - Миранда оперлась на локти. – Если бы у края оставались активные турели, мы бы на них уже напоролись. Это означает, что если таковые и есть, то все они находятся в центре и направлены сюда.
Все трое дернулись в сторону от края.
Оранжевый свет отражался на визоре Миранды, пока она возилась со своим омнитулом. Она раздраженно постучала по шлему.
- Надо подойти метров на тридцать ближе, чтобы моя техника была в зоне досягаемости. И нужно подобраться к самому проклятому зданию для активации взлома дверей, - последовавший под шлемом вдох был тяжким.
Джек еще раз подползла к краю. Что-то инстинктивное все еще колотилось у нее в голове, раздражая, но сейчас у нее была конкретная проблема, требующая решения, и этому чувству пришлось отступить на дальний план. Да, это действительно там. Она перевернулась на спину, села и поманила двух других членов отряда.
- У меня есть идея.
***
- Все готово, Джек. Давай начинать.
Если у Гранта и были сомнения по поводу этого места или плана, он этого не показывал. Он был напряжен, готов к драке. Джек могла его видеть на другой стороне кратера, строго на двенадцать часов, практически ерзающего от нетерпения. Миранда была на девять часов, молчаливая, в их начальной точке. Сучке это не нравится, но лучшего плана у нас нет. Волна адреналина захлестнула Джек и она, наконец, вскочила на ноги, делая из себя настолько большую мишень, какую только могла. Она безрассудно помахала надо головой дробовиком. Миранда не хотела – или не могла – смотреть на это.
Взрослая часть Джек знала, что звук в вакууме не распространяется, и как ни крути, орать на неодушевленные предметы было бесполезно, но все равно она заревела:
- Эй! Давайте, гады! Я поубиваю вас!
За спиной Джек активировала мнемо-барьер, мгновенно обволакивающий ее пурпурным светом. Как раз вовремя. Две ракеты полетели в ее направлении. Одна была запущена очень близко от здания, другая откуда-то с противоположно склона под Грантом.
Блять. Надеялась только на одну. Буду разбираться с ними по очереди.
Вместо того, чтобы отступить от края, они шагнула вперед, прямо к пропасти. Кровь гудела в голове Джек. Она сконцентрировалась на первой ракете. Это был второй выстрел, но, она знала, что эта попадет первой. В то же время, она смутно осознавала, что Грант спрыгнул на каменистую насыпь и целится из дробовика в ближайшую башню. Которая продолжала нацеливаться на Джек.
Она, не отрываясь, смотрела на ракету. Пятнадцать метров, десять метров.
Жди… жди.
Шесть метров. Расстояние второй.
Сейчас.
Вспышка, которую она зажгла, была нестабильной, инстинктивной. Она вырвалась из ее рук в направлении ракеты, которая взорвалась без звуков. Джек не смела выдохнуть, задержав дыхание. Вторая ракета пролетела сквозь обломки первой. Но силы удара Джек хватило, чтобы изменить ее начальную траекторию. Она грохнулась на спину, когда ракета пролетела над ней, в том месте, где только что была ее голова.
Дерьмо.
Джек глубоко вздохнула сквозь зубы и поднялась на ноги. Где-то под ней, Грант добил прикладом дробовика турель и рванул по часовой стрелке по краю чаши кратера. Он явно нацелился на турель, располагающуюся ниже, от Джек – на три часа, которая могла целиться в Миранду. Грант прыгнул бомбочкой сверху. Миранда спустила ноги с края и спрыгнула, как будто просто соскользнула с подоконника. Слишком, блять, медленно. Джек поборола инстинкт рвануть к ней, чтобы помочь, и вместо этого побежала по краю к Гранту. Прицелы должны оставаться на нем и мне.
Она знала, что выстрелы в третью турель были бесполезны из-за расстояния, но необходимый эффект был достигнут. Турель отвернулась от Миранды и сфокусировалась на Гранте, чей оглушающий рев заполнил радиосигнал, пока он приближался к цели. Она швырнула еще одну вспышку. Она попала, но не уничтожила турель. Выстрел Гранта из дробовика завершил начатое. Он снова взревел. Ощущение разгара битвы пробежала по спине Джек.
Когда она оглянулась назад на противоположную сторону кратера, Миранды уже не было видно, и это означало, что она добралась до относительной безопасности за валуном вниз по склону. Джек поспешила обратно к ее начальной точке. Давай, Миранда.
Мгновение спустя, синий электрический заряд прорвал воздух на пути к зданию. Три спрятанные стрелковые автоматические турели – видать запрограммированные а то, чтобы разорвать любого, кому удастся успешно подойти ближе – задымились, уже бесполезные. Джек почувствовала прилив гордости. Умная девочка.
- Отлично!
Восторг сменился ужасом, когда две оставшиеся турели – одна, расположенная рядом со зданием, и вторая не дальше восемнадцати метров от валуна Миранды – повернулись к ней. Внутри Джек все оборвалось. Не раздумывая, рванулась прямо с края обрыва. Гран посмотрел на нее и тоже начал двигаться.
Отъебись Грант. Меня не волнует, что ты думаешь.
Джек тяжело приземлилась, потянув лодыжку. Упала. При низкой гравитации насыпь ускорила ее скольжение по склону. Меня смывает. Ее щит был разряжен. Чистый ужас молчаливо сжал ее горло.
Она почувствовала, что ее рванули в сторону, на ноги. Грант грубо схватил ее за руку в безбашенном прыжке через кратер в сторону позиции Миранды. Он рычал. Джек никогда раньше не видела взбешенного Гранта. С онемевшей лодыжкой она поспешила за ним. Турели выпустили две ракеты, обе нацеленные на Миранду.