Выбрать главу

Мне пришлось помотать головой, чтобы вернуть себя в реальный мир. Члены отряда «Дельта» вставали со своих мест, следовало и мне уходить.

— Слушай, да ты и прям, молодец. Не ошибся я в тебе, — вдруг потрепал меня по плечу Джон. — Мне, конеш, сказали присматривать за тобой, но я вижу, что всё путём. Ты с каменным лицом сидел. Наш человек!

Я через силу улыбнулся, хотя внезапно ощутил что-то мерзкое. Мне даже не было известно название этого чувства, но я знал, что из-за него Джон мне приятелем больше не будет. Никогда. И именно из-за этого я вскоре попрощался с ним. Для меня было отвратительно его видеть, а ещё я знал, что должен увидеть свою Мэрилин.

* * *

Так просто улизнуть у меня не получилось. Я заметил слежку за собой, хотя старался уйти скрытно, и это меня нервировало. Однако, пытаться уйти от наблюдателя стало бы сущей глупостью. За мной не просто так наблюдали, и допусти я ошибку, так быстро превратился бы в безжизненное тело.

«Будь спокойнее, всё ещё хорошо. Ты просто идёшь к своей девушке и всего-то. Никто же не запретил тебе с ней общаться, так что всё хорошо. Ты просто проявляешь эмоциональную слабость в отношении неё», — старался успокоить себя я.

Тревога понемногу действительно стала тише. А, может, успокоило меня то, что, когда я вошёл в кабаре и подошёл к барной стойке, то Ретт Батлер сказал:

— Мэрилин? Так она в гримёрке у себя.

Я аж выдохнул напряжение. Не застав Мэрилин на сцене кабаре, мне вдруг почудилось, будто её сродни новенькому Леонардо Да Винчи повязали. Но, видимо, всё обошлось. Зря я переживал.

— Эй, Дэвид, стой, — остановил меня Ретт, едва я от него отвернулся.

— Чего?

— Я знаю, что произошло между вами, и мне действительно жаль. Вы были хорошей парой. Но, Дэвид, Мэрилин больше не хочет тебя видеть, так что никто не пустит тебя в гримёрку.

Эти слова расстроили и воодушевили меня одновременно. Некий холодок пробежался по моей спине, когда я осознал, что больше так просто увидеть Мэрилин я уже не смогу. Но, с другой стороны, наблюдателю за мной тоже пришлось бы чертыхаться. У меня в гримёрку ещё имелся шанс попасть, а уж его (все сто процентов!) туда бы уже не впустили.

«Во всяком случае, пока я там вместе с Мэрилин, третьего лишнего охранник не впустит, ни за что», — размыслил я и улыбнулся.

— Дэвид, зря улыбаешься, — воспринял мою улыбку иначе Ретт Батлер. — Ничего у тебя не выйдет. Вы не примиритесь, если ты будешь Мэрилин надоедать. Дай ей хотя бы недельку отдохнуть от тебя. Пусть она соскучится.

— Нет, я должен её увидеть.

Из хорошего — с охранником я договорился. Дурной момент, Мэрилин моему приходу не обрадовалась. Когда я открыл дверь в её гримёрную, отражение лица Мэрилин в зеркале тут же скривилось.

— Уходи, Дэвид, — нежный голос сквозил усталостью и недовольством. — Мой рабочий день только что закончился, я хочу смыть макияж и пойти домой. Я хочу отдохнуть, а не с тобой ссориться.

— Но мне нужно с тобой поговорить, — с отчаянием произнёс я, прежде чем встревоженно заозирался и закрыл дверь. — Мэрилин, со мной произошло кое‑что ужасное. Я… я не знал, что здесь такое творится. Я не знал, что Рай… Мэрилин, они заставили меня убить его! Леонардо Да…

Она не дала мне договорить. Быстрым движением Мэрилин повернулась на крутящемся бордовом кресле ко мне лицом и процедила:

— Ты посмел убить его?

— Да, но они мне приказали!

Несколько долгих секунд ничего не происходило. Мэрилин с той же злобой смотрела на меня, я глупо стоял у двери и смотрел то на её светлые волосы, то на алую помаду на её губах. Даже в такой момент я восхищался красотой этой девушки.

… Вот только она мной очарована отнюдь не была.

— Убирайся, Дэвид, — наконец, прозвучали её жестокие слова. — Твои проблемы мне не нужны.

— Что? Но, Мэрилин? — поразился я ответу. — Мне нужна помощь, я хочу выпутаться из всего этого. Они заставили меня убить двух человек. Понимаешь, двух! И это не всё. Они хотят, чтобы я отправился грабить больницу, чтобы я забрал всё у нуждающихся детей.

— И что?

— И что? — глупо переспросил я.

— Да, и что? Как будто ты ради спасения своей шкуры или же ради квартирки с шикарным видом на сад всего этого не сделаешь. Сделаешь, Дэвид, уж я-то тебя знаю. Ты такой же как я, как тысячи других. Из-за страха потерять жизнь вместе со всеми её удовольствиями стоит периодически закрывать глаза на справедливость, правда?

Я молчал, так как с трудом переваривал факт, что Мэрилин права. Это доказывала вся моя жизнь. И, возможно, вся её жизнь тоже. Мы оба были те ещё трусы, оказывается. Тот человек, которым я представлял себя, оказался непрочной иллюзией, и это осознание вышло таким болезненным, что моё лицо скривилось. Я бы мог даже заплакать, вздумай Мэрилин ещё хоть что-то такое сказать, но она, разглядев моё состояние, решила не издеваться. Вместо этого Мэрилин тяжело вздохнула, грациозно встала с крутящегося кресла и ненадолго выглянула за дверь. Только удостоверившись, что в коридоре никого постороннего нет, она тихим голосом сочувствующе произнесла: