Выбрать главу

СМАЛЬКОВ

Вообще-то это офицерская столовая...

Зубов толкает его локтем в бок.

ЗУБОВ

Молчи... (Томпсону, улыбаясь) Yes, yes!

Томпсон кивает Зубову.

Гардероб столовой

СМЕНА ПЛАНА.

Возле вешалки в столовой. Все одеваются, Замполит хочет поухаживать за дамой.

ЗАМПОЛИТ

Разрешите вам помочь?

Француженка непонимающе улыбается.

Ой! Как это будет по-английски?.. Сергей, переведи, пожалуйста… Сергей! Где

переводчик?

Все оборачиваются и видят, что переводчик еще не встал из-за стола, жадно уплетает

остатки еды.

Сергей, переведи, пожалуйста…

ПЕРЕВОДЧИК (с полным ртом)

Сейчас-сейчас… Иду уже…

Вставая, жадно доедает из своей тарелки.

ИНТЕРЬЕР. КАЗАРМА. ДЕНЬ.

Актеры: Шматко, Замполит, француженка, Томпсон, Гунько, переводчик.

Казарма

В казарме идѐт размеренная жизнь. На тумбочке стоит дневальный Папазогло. Возле него

на стене - стенгазета. Рядом дежурный по роте Гунько. В казарму заходят Замполит, Шматко, француженка, Томпсон, переводчик. У переводчика на груди фотоаппарат

полковника.

ГУНЬКО

Смирно! (отдаѐт честь, докладывает) Товарищ майор, за время моего дежурства

происшествий не случилось!… Дежурный по роте сержант Гунько.

Все кроме переводчика козыряют.

ЗАМПОЛИТ

Вольно!

ГУНЬКО

Вольно!

ШМАТКО

Это сержант Гунько! Мой воспитанник! Орѐл! Лучший в части!

ПЕРЕВОДЧИК ПЕРЕВОДИТ: "HIS NAME IS SERGEANT GUNKO! MY PUPIL! AN

EAGLE! THE BEST REGARDING!" Хиз нэйм из сержант Гунко, Май пьюпил, Ан Игл, Зе

Бест ригардинг

Комиссия подходит к дневальному. Замполит постоянно бросает взгляды на

француженку.

ТОМПСОН - ПЕРЕВОДЧИКУ: " IS IT POSSIBLE TO MAKE PICTURE HERE?"

ПЕРЕВОДЧИК

Полковник интересуется, можно ли ему сфотографироваться на тумбочке?

ШМАТКО

На тумбочке?… А-а… Так это запросто… А ну, свалил!… Быстро!… (Солдат уступает

место Томпсону) Прошу!

Томпсон становится на тумбочку, переводчик собирается фотографировать. Внезапно

Шматко что-то замечает, меняется в лице.

ШМАТКО

Секундочку!… Одну секундочку. А можно и я… вместе?… Можно вместе?

(подбегает к Томпсону, становится рядом, закрывая стенгазету)

"Мэй ай" тоже?… "Тугеза"…

Томпсон согласно кивает. Переводчик щѐлкает.

ШМАТКО

А теперь прошу всех туда… (указывает в сторону туалета) Пройдѐмте вон туда…

Комиссия направляется в указанную сторону. Шматко отходит от стены.

ШМАТКО (вполголоса Гунько)

Гунько!… Это что такое?…

Показывает на стенгазету. В кадре крупно название статьи "НАТО - угроза всему миру!"

ШМАТКО

Убрать!… Немедленно!…

Коридор казарма у туалета

СМЕНА ПЛАНА.

Комиссия стоит у входа в туалет. Томпсон с интересом осматривает казарму.

ЗАМПОЛИТ (переводчику)

Спроси у госпожи Дуано, во французской армии все такие красивые?

ПЕРЕВОДЧИК ТИХО СПРАШИВАЕТ: " ARE IN THE FRENCH ARMY ALL SUCH

BEAUTIFUL?" ( Ар ин зе Френч армии ол сач бьютифул)

ВЫСЛУШИВАЕТ ОТВЕТ. " IS HE INTERESTED BY MEN OR WOMEN?" (из хи

интрестед бай мен ор вумен)

ПЕРЕВОДЧИК (Замполиту, улыбаясь)

Госпожа Дуано спрашивает, вас интересуют мужчины или женщины?

Подбегает Шматко.

ШМАТКО (указывая на туалет)

А здесь у нас… как бы это… (переводчику) Как по-английски "туалет"?… (не дожидаясь

ответа) Ну, в общем, отхожее место. Оно, хоть и отхожее, но чистое… Переводи!

Все заглядывают в помещение. Там с тряпкой трудится Нестеров.

ТОМПСОН

Tell me, why soldiers do this job and not the special stuff? Soldiers have less time to learn.

ПЕРЕВОДЧИК

Господин Томпсон интересуется, почему у вас убирают солдаты, а не обслуживающий

персонал? Ведь солдаты должны заниматься изучением военной специальности.

ШМАТКО

А наши солдаты всѐ успевают… И вообще, "NO COMENT"!… А вы зайдите… Зайдите, убедитесь… У нас секретов нет… Там, конечно, не евро, но всѐ чисто, стерильно…

ПЕРЕВОДЧИК ПЕРЕВОДИТ: "WE DON'T MAKE SECRET ABOUT IT …COME OVER…

IT IS NOT EURO, OF COURSE, BUT ALL IS CLEAN, STERILE …" (Уи донт мэйк сикрет

эбаут ит Кам оувер И тис нот еуро, оф корз, бат ол из клин, стерил)

Все заходят, Француженка, Переводчик и Замполит остаются на пороге.

ЗАМПОЛИТ (приглашая)

Прошу, не стесняйтесь…

ФРАНЦУЖЕНКА ШЕПЧЕТ ПЕРЕВОДЧИКУ:"THANKS, BUT IT'S, PROBABLY, A

MAN'S TOILET … WHERE IS A FEMALE TOILET? … " (сенкс, бат итс пробабли э менз

тойлет… уере из э фимайл тойлет)

ПЕРЕВОДЧИК (выслушав Француженку)

Она благодарит, но это, видимо, мужской туалет…