Выбрать главу

Босс подошел к Миллеру и встал нос к носу с ним. ― Серьезно? Кто, как ты думаешь, научил генерала Бакстера летать? К тому же, причина, по которой я взял тебя и Геллар в том, что Бакстер был у меня в долгу. Если ты хочешь увидеть, сколько влиятельных рук я пожму, можешь проверить.

Миллер отступил и отвел глаза. Геллар тоже отвернулась.

― Хорошо, ― сказал Босс, его тон неожиданно стал позитивным и нежным. ― Мы все здесь на нервах, офицеры, но у нас есть подготовка к такой ситуации. Мое решение - прервать миссию. Нам нужно связаться с британской компанией, чтобы доложить о ситуации. Это наш единственный приоритет. Наши средства связи не работают, может, у кого есть идеи, где найти другие.

― Мы должны проверить центр управления, ― сказал Хоппер.

Босс кивнул. ― Да, должны. Я полагаю в этом месте достаточно технологий для освещения каждого сотового телефона на Земле. Нам нужно немедленно отправиться туда.

― Но средства связи не работают, ― сказала Лекси. ― Мы же из-за этого здесь.

Хоппер скрестил руки на груди. ― Держу пари, что тот парень, который угрожал нам по радио, стоит за всем этим. Кто-то сбил все системы. Возможно, здесь ведутся технические работы.

― Меня не волнует, кто несет ответственность, ― сказал Босс. ― Меня лишь волнует, как добраться до зала управления и сделать все необходимое, чтобы позвонить.

― Если все системы полетели, ― произнесла Лекси. ― то единственный человек, кто может их исправить – это Трент.

― Хорошие новости, он снова очнулся, ― сказал Хоппер, кивая на лежащего коллегу.

Трент заморгал, ошеломленно смотря на них.

― Ты в порядке, Трент? ― спросила Лекси. Она опустилась на колени рядом с ним и успокаивающе положила руку на его щеку.

― Я победил? ― сказал он.

Лекси улыбнулась. ― Не совсем. Ты помнишь, что произошло?

Трент самостоятельно принял сидячее положение и потер шею. ― Да, помню, ― он осмотрел темную кабину и заметил темный компьютерный дисплей. ― У нас проблема, да?

― Нет,       ― сказала Лекси. ― Пока нет, но нам нужна твоя помощь.

― Хорошо, но в следующий раз пусть кто-то еще попытается меня освободить, когда какой-нибудь робот будет меня душить.

― Идет. Ты можешь встать?

Трент сказал, что может, но Лекси на всякий случай помогла ему подняться. Он слегка покачивался из-за головокружения, но все же сумел встать. Он посмотрел на штурмовые винтовки, которые держали нахмуренные Геллар и Миллер. ― На установке 23 двести гуманоидов. Я надеюсь, ты взял достаточное количество боеприпасов.

― Мы направляемся в общественную зону, ― сказала Лекси. ― Их там не должно быть.

― Пойдемте уже, ― сказал Босс. Он подошел к шлюзу и открыл его, позволяя им всем выйти назад в туннель и пройти в куполообразную зону. Впереди, позади всех столов, путь был изогнут. На вершине возвышенности был сводчатый проход с большим прикрепленным к нему баннером: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ГРАНД ГАЛАКСИ. ЗДЕСЬ НАЧИНАЕТСЯ ТВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ.

― Получите свои билеты, ― сказал им Хоппер. ― И постоянно держите свои руки и ноги в движении.

Они шли вместе и осторожно начали подниматься по склону. Была накаляющая тишина. Вход в самый большой тематический парк в мире не должен был быть таким тихим. Они перескочили через турникеты и направились в первую секцию развлекательного парка. Это была торговая зона, заполненная тематическими магазинами и обслуживающей службой, работающая в двух параллельных рядах. Посередине проложенной дорожки было сооружение подобное космическому кораблю, окрашенное в белые и красные цвета как у скорой помощи – это именовалось станцией Первой помощи. Позади нее располагалась группа торговых автоматов, которые выглядели как ракеты. Потолок замигал, и на нем начали мерцать фальшивые звезды на высоте триста футов над их головами.

― Все не так, ― сказал Трент. ― Здесь везде должны быть люди, ― он снова потер свою шею. ― Хотя прямо сейчас я рад покою и тишине.

Босс приказал им. ― Займите позиции, Миллер, Геллар, замкните строй.

Они двигались в строю, два солдата спереди и сзади, их темп был медленным и осторожным. Хотя они шли не так долго, прежде чем натолкнулись на первый аттракцион парка.

Лекси посмотрела на петлевые горки и просто не могла поверить в это. Эта штука была восьмидесятифутовой в высоту и извивающейся и ныряющей во всех стороны. Было сложно принять тот факт, что что-то подобное построено на луне, но сейчас это было прямо перед ней. Вагонетки были смоделированы под старомодные лунные ракеты, как те, которые использовали на рубеже веков. Путешествие на американских горках начиналось на вертикальном запуске, имитируя взлет ракеты. Машины выстреливали прямо вверх, как настоящий запуск ракет, после чего те набирали скорость и продолжали свой пусть в ряде спиралей и петель. Поездка выглядела так, словно гость покидал Землю и путешествовал по просторам космоса. Это выглядело очень забавно.