Женщина пыталась схватить Лекси другой рукой, но она увернулась. Лекси все еще не могла освободиться от руки, обхватившей ее горло, а в скором времени она начала дрожать и терять сознание. Колени подкосились, и она откинулась назад, утягивая атакующую за собой. Женщина снова попыталась ее укусить, на этот раз падая на Лекси всем своим телом. Ноги Лекси не выдержали, и она упала на землю. Ее инерционный толчок вывел нападающую из равновесия, и женщина упала в противоположную от нее сторону. Она схватилась за ограждение и держалась за него. Руки женщины скрутились и оторвались из локтевого сустава, а одна ее рука все еще обхватывала горло Лекси, остальная же часть была не видна.
Лекси отчаянно вздохнула. Пальцы руки у ее горла расслабились. Она оторвала эту отвратительную конечность от себя и швырнула в сторону.
Наконец, наверху лестницы появилась задыхающаяся и паникующая Геллар. Ее винтовка была наготове. ― Ты в порядке?
Лекси потерла горло и глубоко вздохнула. ― Нет, я не в порядке. Мертвая женщина только что напала на меня.
Геллар вздернула брови. ― Что ты только что сказала?
― Нет времени объяснять, ― Лекси поднялась и подошла к ограждению. Орда мужчин и женщин подбирались все ближе, уже почти приближаясь к Миллеру. Солдат все еще оглядывался, пытаясь что-то найти, не обращая внимания на приближающуюся толпу.
― Кто эти люди? ― спросила Геллар, подойдя к ограждению.
― Я не знаю, но Миллер скоро это выяснит. Его надо предупредить.
5 глава
Лекси спустилась по спиральной лестнице в два раза быстрее, чем поднималась. Геллар шла позади нее, крича в рацию. ― Миллер, ответь, прием… Черт, он не отвечает.
― Попробуй еще, ― настоятельно сказала Лекси, покидая Хелтер Скелтер и направляясь туда, где последний раз видела болтающих Трента и Хоппера. Она была рада найти их все еще на том месте.
Хоппер увидел, как она несется к нему. ― Стой, что такое?
― Толпа людей приближается прямо к нам. Миллер в следующем секторе. Они доберутся до него в любую минуту.
Трент нахмурился. ― Толпа? Ты имела в виду гостей парка?
― Я не знаю. На меня напала женщина на вершине Хелтера Хелтера. Если люди приблизятся к Миллеру так же близко, как и она…
― Ладно, ― сказал Хоппер. ― Идем к нему.
― Где мой отец? ― спросила Лекси, затем исправила. ― Где Босс?
― Я здесь, ― сказал он, подходя к ним сзади. ― Я слышал, что ты сказала. Ты в порядке?
Лекси заметила струящуюся кровь на своем костюме и кивнула. ― Она не моя. Нам нужно идти.
― Тогда идем.
― Я попытаюсь связаться с ним по рации, ― сказала Геллар, как только они последовали за Лекси. Они добрались до конца сектора и прошли через высокую арку, ведущую в Падение астероидов.
Лекси выкрикнула. ― Миллер! Миллер, где ты?
Решив осмотреться, Геллар отдала радио Тренту и нацелила винтовку. Она посмотрела направо и налево, пока группа проходила в стороне 4Д симулятора, который был на вид как сломанный внедорожник. Грозовое турне Безумного Мэнни.
Впереди путь расширился, но с обеих сторон он был ограничен фальшивыми стенами каньона. Подвесной потолок над ними давал иллюзию трех ярко горящих солнц. Узкая дорожка вытянулась почти на сто метров, и неподалеку были продуктовые и подарочные магазинчики, расположенные в скалах, как пещеры с обеих сторон.
Лекси снова выкрикнула. ― Миллер!
Миллер появился на другом конце каньона. Он был так далеко от них, что выглядел маленьким.
Трент попытался связаться с ним по рации, но ответа не последовало. ― Почему он не отвечает? Он что, не взял с собой рацию?
― Он ее выключил, ― уверенно сказала Геллар. ― Он выслеживает и не хочет, чтобы рация его отвлекала и выдавала его местоположение.
Босс заворчал. ― Придурок.
― Это на него охотятся, ― сказала Лекси. ― Он этого пока что не знает.
Миллер направился к ним. Невозможно было разглядеть его выражение с такой дали, но когда он уже был ближе, то выглядел злым. Возможно, он не хотел, чтобы выкрикивали его имя. На самом начале каньона можно было заметить движение, в десятках метров от Миллера. Он стоял спиной к потоку людей, но Лекси их заметила. Кто-то пронесся мимо дальнего входа в каньон, быстро появляясь и исчезая из зоны видимости.
― Миллер, беги! ― крикнула она.
Но было поздно.
Трупы направлялись в сторону каньона позади Миллера, они все держались вместе, а передвигались они подобно жидкости: мужчины и женщины суетились между собой, как только их движение по каньону ускорилось. Их одежда была порвана. А большинство были даже полуголые. Они не были настроены дружелюбно. Они были похожи на ту женщину, которая напала на Лекси на Хелтер Скелтер. Мертвые люди.
Наконец-то Миллер услышал звук позади себя и оглянулся. Он в шоке развернулся, не переставая бежать, и быстро вскинул винтовку для пальбы. Звук грохота оружия эхом отражался о стены каньона как гром, а поток пуль проходил через тела как струя воды через листья, отрывая конечности и раздробляя кости.
Но орава людишек все приближалась.
Разодранные, истекающие кровью тела не останавливались, они устремлялись вперед, как единый организм, пока не окружили Миллера. Его винтовка устремилась вверх и все продолжала стрельбу, но через секунду он затих, под кишащими телами.
― Уносим задницы, ― заорал Босс.
Никого не пришлось просить дважды. Они развернулись и побежали изо всех сил. Звук хаоса приближался к ним, бешеные шаги эхом отражались о стены каньона. Они были на пол пути в узкой пропасти. В ловушке. У них был лишь один путь, тот, откуда пришли, что означало, что они были на грани жизни и смерти в погоне от орды монстров позади.
Лекси не была бегуном и поэтому начала отставать. Геллар оглянулась и заметила ее усталость, затем она сделала безумную вещь и остановилась. Она подняла винтовку и начала стрелять.
― Геллар, беги, ― крикнула ей Лекси.
― Беги дальше. Я выиграю нам несколько ярдов, ― она продолжила пальбу, даже когда Лекси пробежала мимо ее.
Лекси ускорилась и догнала остальных. Ее отец посмотрел вбок, потянулся и схватил ее за плечо. ― Продолжай бежать, ― сказал он. ― Сейчас ты ей ничем не можешь помочь.
Они вылетели из каньона как пули из ружья и при этом потеряли свои ориентиры, когда внезапно оказались в открытом пространстве. Они остановились для оценки обстановки и дальнейшего пути следования.
Хоппер вскинул руку. ― Туда.
Они побежали к гигантским водным горкам. Они были построены на вершине фальшивого горного хребта, и Хоппер первый схватился за поручень и стал подниматься.
― Поднимайтесь, ― крикнул он им сверху.
Толпа вынырнула из каньона подобно гною из раны, разбрызгавшись во все стороны. Лекси побежала на фальшивую гору и стала карабкаться вверх. Через секунду ее пальцы разболелись, но она игнорировала боль и лишь продолжала свой путь наверх. В один момент, она решилась взглянуть вниз и увидела, что полчище мертвых мужчин и женщин роились под ее ногами как изголодавшиеся пираньи. Но они не поднимались следом за ней. Они лишь подпрыгивали да тянули свои ручища, дабы за что-то ухватиться, но, кажется, они не в состоянии были понять, как взбираться по скале.
Вершина фальшивой горы находилась на высоте пятидесяти футов, и Лекси была последней, кто взобрался на нее. К тому времени, как она поднялась на выступ, Трент, Хоппер и Босс уже ожидали ее, помогая ей подняться. Пот лился со всех них.
― Это какое-то безумие, ― сказал Хоппер.
От усталости Лекси упала на колени и пыталась восстановить дыхание. Босс опустился на колени рядом с ней и похлопал по спине. ― Мы в безопасности, ― заверил он ее. ― Они не полезли за нами.
― Г… Гелар, ― сказала она.
Босс вздохнул. ― Если сейчас ее здесь нет, то не думаю, что она появится.
― Она остановилась, чтобы выиграть нам время.