Выбрать главу

― Да. Мы нашли устройство в грузовом отсеке, судя по всему, он глушил гуманоидов, но отключение коммуникаций, вероятно, произошло из-за сбоев в комнате связи.

Норман вдохнул. ― Странно. Вместо того чтобы просить помощи, кто-то просто вырубил всю связь. Кто мог бы это сделать?

― Это нам и нужно выяснить, ― сказала Лекси.

Она обернулась на тяжелые вздохи и сопения. Геллар хромала и зажимала свою шею. Ей нездоровилось.

― Геллар, может нам остановиться?

― Нет… нет. Я в порядке. Я просто…

Босс увидел, в каком она была состоянии, и поднял руку. ― Ладно, перерыв на пять минут.

Лекси помогла Геллар добраться до булыжника и усадила на него. Рана на ее шее блестела и сочилась коричневой, липкой жидкостью.

― Нам нужно выполнить нашу миссию, ― твердо сказала Геллар.

К ней подошел Хоппер и сказал, ― Для этого еще будет время, Геллар. Но сначала нам нужно присмотреть друг за другом. Ты дерьмово выглядишь.

Геллар усмехнулась. ― Ну спасибо.

― Всегда пожалуйста.

― Что с ней? ― спросил Норман.

Лекси повернулась ответить ему. ― Она остановилась, когда на нас напали. Она выиграла нам время, но один мертвяк укусил ее.

― Да она чертов герой, ― добавил Хоппер, не саркастично, но и не одобрительно. Для Лекси это было странно, поскольку он сам был добросовестным и самоотверженным.

― Я солдат, ― сказала Геллар, пытаясь подняться, – но вернулась назад к Лекси. ― У меня есть миссия.

Хоппер покачал головой. ― Какая миссия, Геллар? Наша миссия – выбраться целыми из этих гор. Ты не уйдешь далеко, если отключишься.

Геллар замотала головой, она была в равной степени растеряна и раздражена. Ее липкая шея и покрасневшие глаза навели Лекси на мысль, что у американки начинаются галлюцинации. ― Нет, ― все, что сказала она.

Босс пристально уставился на Геллар, на его лбу появилась тонкая морщинистая полоска. Лекси подошла к нему, она положила свою руку на его, вырвав его из задумчивости. ― Так как?

― Что?

― Я говорю, ты как?

― А, да, лейтенант, я в норме.

― Может нам следует отвлечься и найти госпиталь, ― предложила она, пытаясь скрыть свое расстройство касательно ранга, а не то, что она была его дочерью.

Босс замотал головой. ― Слишком рискованно. Если мы столкнемся с толпой инфицированных гостей, то, в конечном счете, мы все будем мертвы. Нет, нам нужно продолжать идти к центру связи и запросить спасение.

Лекси поняла аргументацию ее отца, но это было на него не похоже. Обычно у него в приоритете помогать пострадавшим членам команды, а не продолжать миссию.

― Хорошо, ― сказала Лекси. ― Может, по пути найдем станцию скорой помощи.

Босс не ответил. Он снова посмотрел на Геллар.

После небольшой передышки Геллар стала выглядеть немного лучше. Она встала и отряхнулась. ― Нам пора продолжить, ― твердо сказала она.

― Уверена? ― спросил Хоппер.

― Да. Мы тратим время, сидя тут.

Босс кивнул. ― Согласен. Давайте продолжим миссию.

Лекси нахмурилась, но всего лишь пожала плечами.

― Туда, ― сказал Норман, указав вперед.

Они последовали по дорожке пещеры, пока не вышли на широкую площадь. Как и сказал Норман, стало прохладнее. Огромная пещера была усеяна костями. Они лежали в огромных кучах, некоторые возвышались даже до потолка, как тотемы гризли. Лекси вернулась назад, и обошла эти глыбы, осматривая их. Аниматронные летучие мыши щебетали над головой, а некоторые даже слетались вместе на незримые канаты.

― Осторожно! Туда не наступай.

Лекси вздрогнула от крика Нормана, но было слишком поздно, что-то ударило ее лодыжку, и она упала на задницу.

Раздался сильный рев.

Лекси закричала, когда паук размером со слона спустился на нее. Красные вопиющие глаза уставились на нее, пока его длинные и тонкие лапы яростно колотили. Ее схватили и оттащили назад, когда гигантское существо приземлилось на место, где она упала. Паук встал на дыбы на задние лапы и зашипел на нее, затем отпрыгнул и исчез за скалами.

― Какого черта? ― заорала она. ― Какого, мать вашу, черта?

― Все в порядке, ― сказал Хоппер, крепко сжав и посмотрев на нее. Судя по его выражению лица, это его явно позабавило, но он не позволил себе засмеяться. ― Это всего лишь часть аттракциона.

― Ты надавила на стрелку ногой, ― сказал ей Норман, слегка посмеявшись. ― Ты просто встретилась с Браксисом.

Лекси оглянулась, чтобы увидеть гигантского паука, но он уже ушел, очевидно, вернулся на свою прежнюю позицию для очередной партии ездоков – или же кого-нибудь такого же неуклюжего, наткнувшегося на спусковой крючок.

― Это самое страшное, что я когда-либо видела в своей жизни, ― произнесла она. ― Я чуть штаны не намочила.

Хоппер помог ей подняться. ― Это самое крутое, что я когда-либо видел.

Норман быстро извинился, когда увидел ее волнение. ― Мне следовало предупредить тебя. Когда повозки проезжают здесь, они ударяют по переключателям, чтобы активировать Браксиса. Он выпрыгивает вниз и пугает ездоков до усрачки, понятно?

― Но я не ездок, ― произнесла Лекси, все еще не успокоившись. ― Я пешеход.

Хоппер взял ее за руку. ― Ничего же не случилось. Обычно люди и платят за удачу встретиться с Браксисом, так что считай, что тебе повезло.

― Если вы все будете идти за мной, ― сказал Норман. ― То я постараюсь предупредить, если что-то должно выпрыгнуть на вас.

Они покинули логово Браксиса и зашли в другой туннель. В конечном итоге туннель привел их к огромному водоему, окруженному факелами. Он был усеян группой мертвых археологов, а скользящий по воде зверь периодически щелкал свей огромной челюстью. Дорожки аттракциона исчезали под водой, и, судя по всему, в этой части аттракциона саркофаги служили ролью лодок.

― Там пожарный выход, ― сказал Норман.

Они последовали за ним к двери за разорванной брезентовой палаткой. Они перешагнули через очень реалистичный труп-манекен, что повстречался им на пути.

― Этот путь выведет нас наружу? ― спросил Босс.

Норман кивнул.

― Тогда мы должны быть готовы.

У Нормана был топор, но остальные ничего не взяли для своей самозащиты. Геллар остановилась и осторожно вытащила огнетушитель из его установки рядом с дверью. Она изо всех сил старалась его удержать, а ее лицо выражало явную боль.

― Давай я возьму, ― предложила Лекси.

Геллар была так слаба, что казалась растерянной, но она отдала огнетушитель без каких-либо слов. Лекси обнаружила, что он не был даже тяжелым. Геллар должно быть ужасно страдает.

― Если мы найдем где-нибудь медикаменты, мы тебя залатаем, Геллар.

Геллар слабо кивнула.

― Все готовы? ― Босс стоял у двери.

- Да.

Босс открыл дверь и выглянул. ― Чисто.

Все быстро вышли. Побережье действительно было пустым.

Запретный оазис находился в двадцати метрах от них. В павильоне было много ресторанов и баров, в том числе и тот, который они искали – Мексиканский аванпост.

Трент указал рукой. ― Вход в здание связи через заднюю часть аванпоста.

― Но вы все равно никогда не выберетесь отсюда, ― прозвучал голос.

Затем последовал выстрел.

9 глава

Трент покачнулся и упал на спину как подкошенный. Дыра в его лбу была размером с карандаш, а из затылка стекала кровь.

На этот раз Босс увернулся от большого количества выстрелов, а затем нырнул за скамью для пикников. Хоппер исчез в тот момент, когда послышался первый выстрел, но Геллар и Норман все еще стояли на виду.

Лекси взяла в руки огнетушитель, побежала к Геллар и крикнула Норману. ― Укройся!

Норман схватил топор и упал лицом вниз на землю, но он все еще был в поле зрения. Дурак, не нашел ничего получше, чтобы скрыться. Но помогать времени не было. Лекси схватила Геллар и оттащила ее назад к пожарному выходу, через который они вышли.