Выбрать главу

— Он где-то рядом, — заметила она.

Блин. Это должно быть самое тупое замечание в истории данной вселенной, а также любой другой.

Телефон замолчал. Он заткнулся так же внезапно, как до этого разорвал гнетущую тишину ночи. И отсутствие звука напрягало их ещё больше. Джози с Ником замерли. Джози почему-то казалось, будто ей нельзя сдвинуться даже на дюйм. Она затаила дыхание. Ожидая чего-то.

Как по команде, мобильник снова зазвонил. Сейчас Ник уже не колебался. Он глубоко вдохнул, а затем шагнул прямо в гараж.

Джози следовала за ним. Желание помочь Нику перевесило панику перед ужасающим зрелищем. Возле тел Ник остановился. Джози тихо подошла сзади, укрываясь за его плечами. Они внимательно прислушались. Вызов звучал совсем близко, но не прямо перед ними. И мелодия не была приглушена одеждой, а разрезала ночную тишину резкими отрывистыми звуками. Затем мобильник снова затих.

Джози осмотрела пол. Телефона нигде не было. Присев на корточки, она заглянула под машину. Рядом с ней Ник опустился на колени, и вдвоем они вглядывались в зловещую темноту под Wangs-универсалом.

Снова пошел вызов, и мгновенно внутри колеса возник бледно-голубой свет.

— Здесь! — вскрикнула Джози.

Ник перебрался к переду автомобиля и потянулся за телефоном. Джози была у его плеча, когда он перевернул аппарат экраном вверх и прочел имя входящего абонента. Желудок Джози скрутило.

— Мэдс? — произнес Ник, отвечая на вызов.

Молчание было ответом.

— Мэдисон! — повторил Ник. — Ты меня слышишь? Кое-что случилось. Ты где?

Ответа так и не последовало…

Ник глянул на Джози, и лицо его окаменело.

— Кто там? — потребовал он.

Трубка хранила мертвое молчание.

Ник побледнел. Он перекинул Джози трубку Пенелопы, а сам нырнул в карман за собственным мобильником. Ткнув в кнопку быстрого вызова, он с Джози ждал, пока телефон зазвонит.

— Давай же, — цедил Ник сквозь зубы. — Отвечай.

— Это Мэдисон, — заявил телефон характерным электронным голосом. — Я не на месте. Оставьте сообщение.

Ник сбросил вызов. Затем набрал снова.

— Это Мэдисон. Я не на месте. Оставьте сообщение.

И снова.

— Это Мэдисон. Я не на месте. Оставьте...

— Дьявол! — зарычал Ник. Он пролистал экран вызова и набрал другой номер. В этот раз телефон даже не пикнул, а сразу попал на голосовую почту:

— Джексона нет на месте.

Ник набрал следующего абонента:

— Это Зик или Зеб? Да без разницы. Оставляйте сообщение.

Тяжело дыша, Ник уставился на свой телефон. Джози не знала, что говорить. Мне жаль? Уверена, всё будет хорошо? Ничего из этого не было правдой. Пенелопа была мертва. Может, и Мэдисон тоже.

— Они мертвы, — произнес Ник. — Все они.

Джози схватила его руку:

— Ты не можешь этого знать!

— Я не могу? Ты же сама говорила, что ноксов послали напасть на нас. Очень похоже, что и на Пенелопу тоже.

Ноющий голос в её голове. Весь вечер что-то от неё ускользало.

— Я не...

— На Пенелопу и на её отца. Свет горел, Джози. И когда мы сюда явились, тоже горел. Как же тогда объяснить две эти смерти от атаки ноксов?

Он вскинул руки:

— Ты не улавливаешь? Это Сеть! Они вырубили свет и использовали ноксов. Всё было подстроено.

Джози зажмурилась.

— Всё должно было случиться одновременно.

— Точно, — отозвался Ник. — Если мы с Пенелопой были их целью, то логично, что и другие находились в том списке.

— Зачем Сеть это делает? — спросила Джози. Мысль о том, что мрачная тайная корпорация, которую Ник и Мэдисон обвиняли во всём, использовала ноксов в качестве киллеров против группы школьников-подростков, выглядела столь фантастической, что просто не укладывалась в ее голове.

— Не знаю, — ответил Ник. Он сокрушенно качал головой. — Правда, не знаю. Мы просто искали своих родных, близких людей, пропавших без вести. Мой брат... — он замолк. — Ладно, мы знаем, как это случилось. Но остальные... Мы просто хотели получить ответы.

Он повернулся и сжал руку Джози:

— Хочешь честно? Мы не нашли ничего, пока не появилась ты. Поэтому я должен благодарить тебя за Тони. И за то, что вытащила меня с того склада. — Его взгляд опустился на лицо Джози, а затем на ее шею и руки. Он замолк, нахмурив брови. Потом его глаза снова внимательно ощупали её лицо, но в этот раз его взгляд выражал другое, будто проверял её. Ник осмотрел её голову, уши и шею, приподнял волосы со спины. И замер.

Вдруг его руки снова сжали её. Яростнее. Выражение растерянности исчезло с его лица, сменившись жестким, холодным, мрачным взглядом.

— Что случилось? — спросила Джози, ощущая его пальцы, впившиеся в мягкую кожу руки.

— Твоя шея. И лицо.

— Что?

— На тебя не нападали. Там, на складе. На тебе ни царапины.

То было правдой. Она осознала её, когда они с Тони шли вниз по проходу. Тогда Джози прогнала эту мысль. Ноксы не тронули её. Больше того, пытаясь защитить Ника, она дотронулась до нокса, и его реакцией на это было удивление и страх. Будто тварь не понимала, что она здесь.

— Как такое возможно? — зарычал Ник.

— Я не знаю, — она пыталась оставаться спокойной. — Но мне кажется, ты до сих пор доверял мне.

Взгляд Ника дрогнул.

— Я...

Дзыиииинь.

Телефон Пенелопы. Он всё ещё находился в руке Джози. Он опустила глаза и увидела имя входящего абонента. Мэдисон.

Ник выхватил телефон из её рук и включил громкую связь:

— Кто это? Что ты сделал с Мэдисон, и ...

— Слушай внимательно, — в динамике вдруг зазвучал женский голос. Знакомый голос. — Ты готов?

Ник глянул на Джози. Она наклонилась к нему и внимательно слушала.

— Да.

— Твои друзья в безопасности. Пока что. Так или иначе, они попали в переделку из-за тебя.

Ник скрипнул зубами:

— Что вы хотите.

— Ты знаешь, что мы хотим.

— Вы убили Пенелопу, — хрипел Ник сквозь стиснутые зубы.

— Она не дала нам нужную информацию.

Вдруг Джози осознала, кому принадлежит этот голос:

— Доктор Чо, — произнесла она вслух.

На секунду доктор Чо умолкла.

— Я смотрю, вас там двое. Как мило.

— Не было нужды убивать её, — упрямо произнес Ник.

— Она не оставила нам выбора.

Джози сжала кулаки. Сначала мама, теперь Пенелопа. Если доктор Чо когда-нибудь попадет в её руки, то атака ноксов покажется той просто кошачьей потасовкой.

— Мы теряем время, — продолжила доктор Чо. — Антидот у вас. Мы готовы обменять его на ваших друзей.

Ник прикрыл микрофон рукой.

— Откуда они узнали? — прошептал он.

Джози съежилась:

— Я рассказала маме, когда ездила к ней в «Святую Марию».

— Черт.

— Вы слушаете? — спросила доктор Чо.

Ник нахмурился:

— Да.

— Оставите пузырек в вашем складе. Завтра.

— Верните мою маму! — выпалила Джози. Ник посмотрел на неё. «Что ты творишь?» — беззвучно прошептал он.

Но Джози осознала — это может стать единственным шансом вытащить маму из больницы. Надо было рискнуть.

— Верните маму и всех остальных. Наших друзей и их семьи.

На другом конце снова воцарилась тишина. Доктор Чо думает спорить? Попытается торговаться?

— Ладно, — наконец отозвалась Чо. — Завтра после заката. И не опаздывайте.

ГЛАВА 48 

0:05 НОЧИ

Ник медленно опустил телефон:

— Это ловушка, — просто сказал он. — Ни за что в жизни они не выпустят нас оттуда.

— Я знаю.

Ник передал Джози телефон и опустил гаражную дверь. После он медленно побрел к своему автомобилю и залез внутрь. Джози последовала за Ником, и они сидели в его внедорожнике, каждый погруженный в свои мысли.

Джози глядела на аппарат в своих руках. Что-то было не так. Как он попал внутрь обода шины? Даже во время бешеной атаки ноксов телефон вряд ли мог отскочить от бетона и влететь прямо в колесо, особенно если Пенелопа, отбиваясь от тварей, прижималась к боку автомобиля.