490. Commune qui prior dicit, contrarium facit (комму́на кви при́ор ди́цит, контра́риум фа́цит) — «кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя» (Квинтилиан). Другими словами: палка о двух концах.
491. Compos mentis (ко́мпос мэ́нтис) — в здравом уме.
492. Compos sui (компос су́й) — в полном сознании.
493. Compressis manibus sedere (компрэ́ссис ма́нибус сэ́дэрэ) — «сидеть сложа руки» (Ливий). Другими словами: палец о палец не ударить.
494. Con amore (кон амо́рэ) — с любовью.
495. Concedo, me erravisse (конце́до, мэ эррави́ссэ) — признаю, я был не прав.
496. Concedo ut discedas (конце́до ут ди́сцедас) — тебе лучше уйти.
497. Concordia civium murus urbium (конкбрдиа ци́виум му́рус у́рбиум) — согласие крепче каменных стен. Дословно: «согласие граждан — стена города».
498. Concordia discors (конкбрдиа ди́скорс) — «согласие противоречий» (Гораций). То же самое, что и единство противоположностей.
499. Concordia domi, foris pax (конко́рдиа до́ми, фо́рис пакс) — согласие дома — мир вне его. Передает тот же смысл, что и пословица: «Зачем клад, если в семье лад».
500. Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur (конко́рдиа па́рвэ рэс крэ́скунт, диско́рдиа ма́ксимэ дилябу́нтур) — «при согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются» (Саллюстий). Также — надпись на книжном знаке Эльзевиров, XVI век.
501. Concordia victoriam gignit (конко́рдиа викто́риам ги́гнит) — согласие порождает победу.
502. Concubia sunt fatalia (конку́биа сунт фата́лиа) — брак предопределен судьбой.
503. Conditio sine qua non (конди́цио си́нэ ква нон) — обязательное условие.
504. Confer! (ко́нфэр) — смотри! сравни! (При ссылке в научных работах).
505. Confessio extrajudicialis in se nulla est; et quod nullum est, non potest adminiculari (конфэ́ссио экстраюдициа́лис ин сэ ну́лля эст; эт квод ну́ллюм эст, нон по́тэст админику́ляри) — внесудебные признания сами по себе ничего не стоят; а то, что ничего не стоит, не может служить опорой.
506. Confiteor solum hoc tibi (конфи́тэор со́люм хок ти́би) — «исповедаюсь только тебе в этом» (Библия). Другими словами: доверительный, конфиденциальный разговор с глазу на глаз.
507. Conjugatio mellis et fellis (конъюга́цио мэ́ллис эт фэ́ллис) — «смешать мед и желчь» (Апулей). Иными словами: ложка дегтя в бочке меда.
508. Conjugium sine prole est quasi dies sine sole (конъю́гиум си́нэ про́ле эст ква́зи ди́эс си́нэ со́ле) — супружество без детей — как день без солнца.
509. Conscientia mens recti famae mendacia ridet (консциэ́нциа мэнс рэ́кти фа́мэ мэнда́циа ри́дэт) — «чистая совесть смеется над ложными слухами» (Овидий). Другими словами: спокоен тот, у кого совесть чиста.
510. Conscientia mille testes (консциэ́нциа ми́лле тэ́стэс) — совесть — тысяча свидетелей.
511. Consensus, non concubitus, facit matrimonium (консэ́нсус, нон конку́битус, фа́цит матримо́ниум) — брак образуется согласием намерений, а не сожительством.
512. Consensus omnium (консэ́нсус о́мниум) — с общего согласия.
513. Conserit unus agrum, sed fruges demetit alter (ко́нсэрит у́нус а́грум, сэд фру́гэс дэ́мэтит а́льтер) — один засевает поле, а другой собирает плоды.
514. Consideratio naturae (консидэра́цио нату́ра) — созерцание природы.
515. Consilia omnia verbis prius experiri, quam armis sapientem decet (конси́лиа о́мниа вэ́рбис при́ус экспэ́рири, квам а́рмис сапиэ́нтэм дэ́цет) — «благоразумному следует прийти к соглашению посредством слов, а не при помощи оружия» (Теренций).
516. Consilio melius vinces, quam iracundia (конси́лио мэ́лиус ви́нцес, квам ираку́ндиа) — «рассудительностью можно победить скорее, чем гневом» (Публилий Сир).
517. Consonus esto lupis si lupis esto cupis (ко́нсонус э́сто лю́пис си лю́пис э́сто ку́пис) — с волками жить — по-волчьи выть.
518. Consuetudinis magna vis est (консуэту́динис ма́гна вис эст) — велика сила привычки.
519. Consuetudo est altera natura (консуэту́до эст а́льтэра нату́ра) — привычка — вторая натура.
520. Consultor homini tempus utilissimus (консу́льтор хо́мини тэ́мпус утили́ссимус) — время — лучший советчик.
521. Consummatum est! (консу́мматум эст) — свершилось!
522. Consumor aliis inserviendo (ко́нсумор а́лиис инсэрвиэ́ндо) — служа другим, расточаю себя. Другими словами: светя другим, сгораю сам.
523. Contemnuntur ii, qui nec alteri, ut dicitur (контэм-ну́нтур и́и, кви нэк а́льтэри, ут ди́цитур) — «заслуживают презрения те, кто ни себе, ни другому» (Цицерон).
524. Contemptus mundi (контэ́мптус му́нди) — презрение к миру.
525. Contendo hoc facere (контэ́ндо хок фа́церэ) — я тороплюсь это сделать.
526. Contentus abundat (контэ́нтус абу́ндат) — у довольного всегда всё в изобилии.
527. Contentus esse suis recus maximae sunt divitiae (контэ́нтус э́ссэ су́ис рэ́кус ма́ксимэ сунт диви́циэ) — быть довольным своим положением — самое большое богатство.
528. Contra aquam remigare (ко́нтра а́квам рэми́гарэ) — «грести против течения» (Сенека Младший).