Выбрать главу

2440. Sapientia felicitas (сапиэ́нциа фэли́цитас) — мудрость — это счастье.

2441. Sapientia vino obumbratur (сапиэ́нциа ви́но обу́мбратур) — ум помрачается вином.

2442. Satis eloquentiae, sapientiae parum (са́тис элёквэ́нциэ, сапиэ́нциэ па́рум) — красноречия достаточно, мудрости мало[4].

2443. Satis superque (са́тис супэ́рквэ) — более чем достаточно.

2444. Satis verborum! (са́тис вэрбо́рум) — довольно слов!

2445. Satius est sero te quam numquam discere (са́циус эст сэ́ро тэ квам ну́мквам ди́сцерэ) — лучше учиться поздно, чем никогда.

2446. Satius est supervacua discere quam nihil (са́циус эст супэрва́куа ди́сцерэ квам ни́хиль) — лучше изучить лишнее, чем ничего не изучить.

2447. Satur venter non studet libenter (са́тур вэ́нтэр нон сту́дэт либэ́нтэр) — сытое брюхо к учению глухо.

2448. Scelere velandum est scelus (сце́лерэ вэля́ндум эст сце́люс) — покрывать злодейство — это тоже злодейство.

2449. Schola vitae (схо́ля ви́тэ) — школа жизни.

2450. Scientia difficilis sed fructuosa (сциэ́нциа диффи́цилис сэд фруктуо́за) — наука трудна, но плодотворна.

2451. Scientia est potencia (сциэ́нциа эст потэ́нциа) — знание — сила.

2452. Scientia nihil est quam veritatis imago (сциэ́нциа ни́хиль эст квам вэрита́тис има́го) — знание есть отражение истины.

2453. Scientia vincere tenebras (сциэ́нциа ви́нцэрэ тэнэ́брас) — знанием побеждать тьму.

2454. Scientia vinces (сциэ́нциа ви́нцэс) — знание победит.

2455. Scio me nihil scire (сци́о мэ ни́хиль сци́рэ) — «я знаю, что ничего не знаю» (Сократ).

2456. Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (сци́рэ ле́гэс нон хок эст вэ́рба э́рум тэнэ́рэ, сэд вим ак потэста́тэм) — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.

2457. Scopae recentiores semper meliores (ско́пэ рэценцио́рэс сэ́мпэр мэлио́рэс) — новые метлы всегда лучше.

2458. Scripta manet in saecula saeculorum (скри́пта ма́нат ин сэ́куля сэкулёрум) — написанное останется во веки веков.

2459. Secreto amicos admone, lauda palam (сэкрэ́то ами́кос а́дмонэ, ля́уда па́лям) — брани друзей наедине, а хвали публично.

2460. Secundum normam legis (сэку́ндум но́рмам ле́гис) — в соответствии с нормами права.

2461. Sed semel insanivimus omnes (сэд сэ́мэль инсани́вимус о́мнэс) — однажды мы все бываем безумны.

2462. Seditio civium hostium est occasio (сэди́цио ци́виум хо́стиум эст окка́зио) — несогласие граждан удобно для врагов.

2463. Semper avarus eget (сэ́мпэр ава́рус э́гэт) — скупой всегда нуждается.

2464. Semper fidelis (сэ́мпэр фидэ́лис) — всегда верный.

2465. Semper idem (сэ́мпэр и́дэм) — всегда одно и то же.

2466. Semper in motu (сэ́мпэр ин мо́ту) — всегда в движении. Иной вариант: вечное движение.

2467. Semper paratus (сэ́мпэр пара́тус) — всегда готов.

2468. Semper percutiatur leo vorans (сэ́мпэр пэркуци́атур ле́о во́ранс) — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем.

2469. Semper virens (сэ́мпэр ви́рэнс) — вечная юность.

2470. Senectus insanabilis morbus est (сэнэ́ктус инсана́билис мо́рбус эст) — старость — это неизлечимая болезнь.

2471. Senex (сэ́нэкс) — старина.

2472. Seni desunt vires, juveni scientiae (сэ́ни дэ́зунт ви́рэс, ю́вэни сциэ́нциэ) — старику не хватает сил, юноше — знаний.

2473. Senior (сэ́ниор) — старший.

2474. Sensus veris (сэ́нсус вэ́рис) — чувство весны.

2475. Sensus (сэ́нсус) — ощущение. Иной вариант: чувство.

2476. Sequi debet potentia justitiam, non praecedere (сэ́кви дэ́бэт потэ́нциа юсти́циам, нон прэце́дэрэ) — сила должна следовать за правосудием, а не предшествовать ему.

2477. Sera nunquam est ad bonos mores via (сэ́ра ну́нквам эст ад бо́нос мо́рэс ви́а) — никогда не поздно начать честную жизнь.

2478. Sera parsimonia in fundo est (сэ́ра парсимо́ниа ин фу́ндо эст) — поздно беречь, коль видно дно.

2479. Sereno quoque coelo aliquando tonat (сэрэ́но кво́квэ цёло аликва́ндо то́нат) — и в ясном небе бывает гром.

2480. Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis (сэ́рмо да́тур ку́нктис, а́ними сапиэ́нциа па́уцис) — язык дан всем, мудрость — немногим.

2481. Sermo est imago animi (сэ́рмо эст има́го а́ними) — речь — образ души.

2482. Sermone eo uti debemus, qui innatus est nobis (сэрмо́нэ э́о у́ти дэ́бэмус, кви и́ннатус эст но́бис) — говорить следует на том языке, который является для нас врожденным.

2483. Sero venientibus ossa (сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса) — опоздавшему — кости. Иной вариант: поздно приходящим — кости. Другими словами, кто не успел, тот не съел.

2484. Sero! (сэ́ро) — слишком поздно!

2485. Serva me, servabo te (сэ́рва мэ, сэрва́бо тэ) — ты — мне, я — тебе. Иной вариант: выручи меня, и я выручу тебя.

2486. Servitus est postremum malorum omnium (сэ́рвитус эст по́стрэмум малёрум о́мниум) — неволя — наибольшее из всех несчастий.

2487. Linguam mendacem, manus effundentes, innoxium sanguinem, cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum, proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias (ли́нгвам мэнда́цем, ми́нус эффундэ́нтэс, инно́ксиум сангви́нам, кор ми́хинанс когитацио́нэс пэ́ссимас пэ́дэс вэ́лёцес ад куррэ́ндум ин ми́люм, профэрэ́нтэм мэнди́циа тэ́стэм фи́лляцем эт э́ум кви сэ́минат и́нтэр фри́трэс диско́рдиас) — «язык лживый и руки, проливающие кровь невинную, сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями» (Библия).

вернуться

4

Похожее выражение встречается у Александра Солженицына: «Умного много, хорошего мало».