2769. Utere et abutere (у́тэрэ эт абу́тэрэ) — пользуйся и используй.
2770. Utere temporibus, propere nam cuncta senescent (у́тэрэ тэмпо́рибус, про́пэрэ нам ку́нкта сэнэ́сцет) — времени зря не теряй, ибо все быстро стареет.
2771. Ut frangilis glacies interit ira mora (ут фра́нгилис гля́циэс и́нтэрит и́ра мо́ра) — «как хрупкий лед, гнев проходит, если переждать».
2772. Ut homines sunt, ita morem gerax (ут хо́минэс сунт, и́та мо́рэм гэ́ракс) — как люди, так и ты веди себя.
2773. Uti tuo damno cognoscas (у́ти ту́о да́мно когно́скас) — учись на своей беде.
2774. Uti, non abuti (у́ти, нон абу́ти) — употреблять, но не злоупотреблять.
2775. Utile dulci miscere (у́тиле ду́льци мисце́рэ) — соединять приятное с полезным.
2776. Utile non debet per inutile vitiari (у́тиле нон дэ́бэт пэр ину́тиле вици́ари) — правильное не следует искажать посредством неправильного.
2777. Utiliter nemo servit duobus heris (ути́литэр нэ́мо сэ́рвит ду́обус хэ́рис) — никто не может с пользой служить двум хозяевам.
2778. Utitur manu sinistra (у́титур ма́ну сини́стра) — «действует левой рукой». Иными словами: нечист на руку.
2779. Ut pictura poesis (ут пи́ктура поэ́зис) — поэзия — та же живопись.
2780. Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus (ут кви́сквэ эст докти́ссимус, и́та эст модэсти́ссимус) — кто умнее, тот скромнее.
2781. Ut quisque est vir optimus, ita dificillime esse alios improbos suspicatur (ут кви́сквэ эст вир о́птимус, и́та дифици́ллимэ э́ссэ а́лиос и́мпробос суспика́тур) — «чем лучше человек, тем труднее ему подозревать других в бесчестии» (Цицерон).
2782. Ut salutas, ita salutaberis (ут салю́тас, и́та салюта́бэрис) — как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя. Иными словами: как аукнется, так и откликнется.
2783. Ut sementem feceris, ita et metes (ут сэмэ́нтэм фэ́церис, и́та эт мэ́тэс) — что посеешь, то и пожнешь.
2784. Ut supra (ут су́пра) — как сказано выше.
2785. Utrumque paratus (утру́мквэ пара́тус) — готов для любого дела.
2786. Utrumque vitium est et omnibus credere, et nulli (утру́мквэ ви́циум эст эт о́мнибус крэ́дэрэ, эт ну́лли) — и то и другое плохо: и верить всем, и никому не верить.
2787. Uxoris probrum ultimus, qui resciat, est maritus (у́ксорис про́брум у́льтимус, кви рэ́сциат, эст ма́ритус) — последним узнает о прегрешении жены ее муж.
V
2788. Vacua vasa plurimum sonat (ва́куа ва́за плю́римум со́нат) — «пустая посуда громко звенит». Иными словами: чем меньше человек знает, тем он больше разговаривает и учит.
2789. Vacuum horrendum (ва́куум хоррэ́ндум) наводящая ужас пустота.
2790. Vade ad formicam о piger et considera vias ejus et disce sapientiam (ва́дэ ад фо́рмикам о пи́гэр эт конси́дэра ви́ас э́юс эт ди́сце сапиэ́нциам) — «пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его и будь мудрым» (Библия).
2791. Vade in расе! (ва́дэ ин па́це) — ступай с миром! Фраза обычно употребляется относительно человека, которому отпустили грехи.
2792. Vade mecum! (ва́дэ мэ́кум) — пойдем со мной!
2793. Vade retro! (ва́дэ рэ́тро) — уйди от меня!
2794. Vae soli (вэ со́ли) — плохо быть одному. Другой вариант: горе одинокому.
2795. Vae victis! (вэ ви́ктис) — горе побежденным!
2796. Vae victoribus! (вэ викто́рибус) — горе победителям!
2797. Vale! (ва́ле) — прощай!
2798. Vale et me amare perge (ва́ле эт мэ ама́рэ пэ́ргэ) — будь здоров и не забывай обо мне.
2799. Vale et memor sis mei (ва́ле эт мэ́мор сис мэ́и) — прощай и помни обо мне.
2800. Vale et mihi faveas (ва́ле эт мэ́хи фа́вэас) — будь здоров и благосклонен ко мне.
2801. Valeant, curae! (вале́ант, ку́рэ) — прощайте, заботы!
2802. Valete et plaudite! (вале́тэ эт пляуди́тэ) — прощайте и хлопайте!
2803. Valetudo bonum optimum (валету́до бо́нум о́птимум) — здоровье — наибольшее из благ.
2804. Vana est sapientia nostra (ва́на эст сапиэ́нциа но́стра) — бесполезна наша мудрость.
2805. Vana sine viribus ira (ва́на си́нэ ви́рибус и́ра) — гнев без силы тщетен.
2806. Vanitas vanitatum (ва́нитас ванита́тум) — суета сует.
2807. Vanitas vanitatum est omnia vanitas (ва́нитас ванита́тум эст о́мниа ва́нитас) — суета сует и всяческая суета. Иной вариант: суета сует, все суета.
2808. Variatio delectate (вариа́цио дэле́ктатэ) — разнообразие радует.
2809. Varium et mutabile semper femina (ва́риум эт мута́биле сэ́мпэр фэ́мина) — женщина всегда изменчива и непостоянна.
2810. Vas pertusum (вас пэрту́зум) — «дырявый сосуд». Так говорят о человеке с плохой памятью.
2811. Vaticinia post eventum (ватици́ниа пост эво́нтум) — предсказание задним числом.
2812. Vel muscas metuit praetervolantes (вэль му́скас мэ́туит прэтэрволя́нтэс) — он боится даже мухи, пролетающей мимо.
2813. Vel sapientissimus errare potest (вэль сапиэнти́ссимус эрра́рэ по́тэст) — и самый мудрый может ошибаться.
2814. Vela fatis dare (ва́ля фа́тис да́рэ) — «отдать паруса судьбе». Другие варианты: покориться судьбе, плыть по течению.
2815. Velle non discitur (ва́лле нон ди́сцитур) — нельзя научиться хотеть.